Suriy-i-Qamis/GPT4 29
Translation:
Say, O beloved ones of the Most Merciful, to emerge from behind the veils of possibility and swim in the oceans of creation with the strength of your Lord, the Bestower. Then stand firm in His command betwixt the heavens and the earth so that even if all that has ever been and all that ever will be, with all their power, were to come together to change you from the state you're in, they would be utterly unable. Rather, they would bear witness to their own impotence to do so. Thus does God make the truth manifest through His words and establish the matter by His signs, if you are truly among those who know.
Purify the mirrors of your hearts so that they may reflect the light of these beauties that have dawned in the horizon of majesty and gleam in the center of decline. Only by the light emanating from this beauty will everything in the heavens and the earths become illumined, save those who disbelieve in the signs of God, who deny His proof, reject His traces, turn away from His Beauty, and are among the heedless.
Astagairenes Sinai says: "By God, the mountains are astonished at the divine decree, the blind flee from this heavenly melody, and the spiritual will die in this terror from which everything recoils, save those who are taken by the hand of Grace from the Almighty, the All-Powerful."
O people, recite the words of God with the sweetest of melodies so that they may attract the dwellers of the earth and heaven. By God, if anyone recites what has been sent down as divine precepts from the Beauty of the Almighty, the Most Glorious, the Most High, God will, by His grace, cause that person to be resurrected in the Paradise of immortality, in that radiance from the light of His Beauty will the inhabitants of the Most High and the dwellers of saraadaq al-quds, and those of khubaa al-khifaa who have not been seen by the eyes of those who disbelieve in the signs of the Most Merciful, all at this time, visit.
Know then that those who have been present before the Throne have attained to that which none other has ever attained. So does God bestow His grace upon whomsoever He will of His creation, for there is no god but He, Who does what He wills and decrees what He desires. His generosity is limitless and His bounty knows no bounds. He singles out for His favor whom He wills. There is no god but He, the Bestower, the Mighty, the Generous.
Concerning those whose names We mentioned upon the Tablet: some of them have soared to the heights of holiness while others have remained near the edge of this world. Each has a portion with his Lord, and each is in the mighty scrolls of His dominion. As for those whose names We have not mentioned, you should remind them of the spirit with which they were created, for your Lord is the Almighty, the Overcomer, the All-Powerful.