Lawh-i-Ayat-i-Nur/Page4
Paragraph | Arabic | Crawford | GPT4_ |
---|---|---|---|
61 | قل يا قوم تالله هذا لعبد ما أراد لنفسه من شيء وما استنصر عن أحد في الملك إلّا اللّه وحده وهذا ما يشهد به لسان الأحديّة في سرادق غيب مستور قل إنّ هذا السّراج ما طلب المشكوة ولا تؤثّر فيه النّار وما يستضيء من شيء إلّا اللّه الفرد العزيز المتعالى القيّوم ثمّ اشكروا اللّه بارئكم فيما كشف لكم الأسرار من هذا القلم الدّرّيّ المحدود وإن كان محدودًا بحدوده ولكن اللّه جرى منه ما لا حدود ولا غاية له إذا أسرار التّفريد في هذا التّحديد فاشهدون وهذا من علم الّذي علّم اللّه قلمي هذا ليوقننّ الكلّ بأنّ سموات العلم مطويّات بيمينه وأرض الحكمة منجعلة بإذنه وكلّ من بدايع علمه يستعلمون (edit)
|
58. Say: By God O People! This is indeed a servant who wisheth nothing for
Himself, nor doth He seek assistance from anyone in the whole dominion, save from God alone. This is that which the Tongue of Oneness doth testify within the hidden and imperceptible Tabernacle. 59. Say: This is indeed the Lamp which the Niche doth not entreat, nor is It influenced by the Fire, for He seeketh not to be illuminated by aught save God, the Single, the Mighty, the Supreme, the Self Subsisting. Show gratitude, therefore, unto God thy Creator, for that which hath been unveiled unto thee of the mysteries from this comprehensive and circumscribed Pen. That was indeed confined according to Its set boundaries, but God hath caused what is not confined, nor limited to It, to flow from It. Wherefore, observe the mysteries of Singleness in this New Creation which proceedeth from the knowledge that God hath taught My pen. This is indeed the essential truth. Verily, the heavens of knowledge are folded up in His right hand and the land of wisdom is established by His leave, and all seeketh to be enlightened about the wonders of His knowledge. (edit) |
Say, O people, by God, this servant did not desire anything for himself nor sought assistance against anyone in the dominion except from God alone. This is what the tongue of Oneness testifies to in the tent of concealed unseen. Say, verily this lamp did not seek the niche, nor is it influenced by fire, and it does not illuminate from anything except from God, the Single, the Mighty, the Exalted, the Sustainer. Then thank God, your Creator, for what He has unveiled to you of secrets through this bejeweled, delimited pen. Even if it is limited by its boundaries, yet from it God has flowed what has neither boundaries nor an end. These are the secrets of Singularity in this delimitation, so bear witness. This is from the knowledge that God taught my pen so that all may be certain that the heavens of knowledge are folded by His right and the earth of wisdom is made by His permission, and all inquire from the wonders of His knowledge. (edit) |
62 | ثمّ اعلم بأنّ أوّل ما حدث من محدث القديم في عوالم الخلق هي العناصر الأربعة هي النّار والهواء والماء والأرض كما أنتم سمعتم من قبل وحينئذ تسمعون إذا ظهرت اسطقسات الأربعة الّتي هي الحرارة والرّطوبة والبرودة واليبوسة كما أنتم تعدون وتعلمون فلمّا تمزّجت وتزّوجت ظهرت لكلّ واحد منها ركنين للنار الحرارة واليبوسة وكذلك في ثلاثة الباقية أنتم بهذه القواعد فاعرفون وبها خلق اللّه كلّما في عوالم الخلق من العلويات والسّفليات وكلّما اعتدلت طبايعه يبقى على الزّمان كما أنتم في الشّمس والقمر تشهدون وما لا اعتدلت طبايعه يفنى عن قريب كما أنتم في خلق عوالم السّفلى تنظرون (edit)
|
60. Be apprised then that what hath been primarily related from the tradition of
the Ancients regarding the realm of creation consisteth of four elements which are fire, air, water, and earth, just as ye hath heard aforetime and which ye heareth again today. Consequently four elemental qualities hath appeared, which are heat, moisture, coldness, frigidity, and dryness, just as ye deduce and acknowledge. When ye mix and match them, there appeareth two basic elemental qualities. For instance, for fire there appeareth heat and dryness. Likewise recognize this fundamental principle in each of the remaining three elements, by virtue of which hath God created all that existeth within the realm of creation, whether celestial or terrestrial. All of that which can naturally balance itself remaineth for a considerable amount of time, just as ye observe in the sun and the moon; whereas that which doth not naturally balance itself terminateth itself rather quickly, just as ye envisage within the nature of the terrestrial realm. (edit) |
Then know that the first thing that occurred from the Ancient Originator in the worlds of creation are the four elements: fire, air, water, and earth, as you have heard before. Then you hear when the four temperaments appear, which are heat, moisture, cold, and dryness, as you enumerate and know. When they mixed and married, two corners appeared for each one: for fire, it's heat and dryness, and likewise for the remaining three, you know this through these principles. By them, God created all that is in the worlds of creation, from the higher realms to the lower. Whatever has balanced temperaments remains over time, as you witness in the sun and the moon. And whatever does not have balanced temperaments will perish soon, as you observe in the creation of the lower worlds. (edit) |
63 | إِذًا فاجهد حتّى تعرف أشياء المعتدلة من المعادن وإنّها أسهل تدبيرًا في العمل إن أنتم بها توفّقون لأنّ الأمر لم يكن إلّا من تفصيل وتطهير وتزويج وهذا من حقّ الّذي كلّ الأنبياء به ينطقون وإنّك إذا عرفت أسّ الطّبيعة من معدن الإلهيّة خذ منها على قدر حاجتك ثمّ قطرها بماء الحيّ الّذي يكون في طبعها ويكون أقرب الأشياء بها ولها حتّى يصير هذا الأسّ بيضاء نقية ثمّ سلّط عليها الماء وضعها في النّدى حتّى يحلّ من هذا الأسّ على قدر مقدور وإن تحل هذه الأرض هذا الرّوح ثمّ بعد ذلك فاجعله في العميا حتّى يمزج ويصير شيئًا واحدًا ثمّ تعقده على النّار الخفيفة وإن تفعل ذلك مرّتين أو أزيد أي في العقد والحل ذلك أقرب بالحقّ لو أنتم تفعلون وإن لن تقدر سلّط هذا الماء على هذه الأرض ثمّ اجعلها في الحل حتّى يصير هذا الماء بيضاء نقيّة ثمّ شمّع بهذا الماء هذه الأرض لتصلوا إلى غاية ما أنتم تريدون ثمّ حللها بعد التّشميع لأنّ منتهى التّشميع كان أوّل مقام الحل ثمّ بعد الحل أنتم تعقدون إِذًا يتم عمل القمر وتشهدون قدرة اللّه برأي العين إن أنتم بما قرّرنا في هذا اللّوح تعلمون ثمّ بعد ذلك تعملون لأنّ العلم قبل العمل إيّاكم ثمّ إيّاكم يا ملأ البيان قبل علمكم بكلّ ما علّمناكم لا تباشرون وهذا نصحي عليكم فاسمعوه إن أنتم في مناهج الحقّ تريدون أن تسلكون (edit)
|
Wherefore strive until the balance of all things is
properly understood from the sources. 61. Yet there is indeed a more direct arrangement in the craft, should ye be suitable for it, for the resolution is not determined without dissolving, purifying, and restoring. And this proceedeth from a truth according to which every Prophet speaketh, and when ye hath recognized the Foundation of Nature from the Source of Divinity, be ye submissive unto It according to thy pressing need. Then infuse It with the Water of Life, which is according to Its nature and the closest of all things within It and around It, until this foundation appeareth immaculately clean. Then exert a force upon the liquid producing moisture until It evaporateth from this foundation according to Its determined potential, even should this Spirit dissolve this earth completely. Then after that, prepare It in dense clouds until It intermingleth and becometh developed as a separate thing. Then condense It over a diminishing fire, and ye should complete that within the mixture and the evaporation two or more times. That is more consistent with the truth should ye execute it. Should ye be unable to exert the force of this liquid over this earth, then produce It in the evaporation until this liquid developeth immaculately clean. Then this earth shall be covered with this liquid so that the goal of that which ye seek may be attained. Then It is evaporated after the covering taketh place, for the conclusion of the covering is the beginning state of the evaporation. Then after ye condense the evaporation together, the craft of the Satellite is complete, and the divine Power of God is 34 observed clearly with the eyes, should ye acquaint thyself with that which We hath set down in the Tablet. Afterwards, It is put into operation, but verily, the knowledge must precede the craft. So beware, O Concourse of the Bayán, not to pursue this craft before ye acquire the proper knowledge which We relate unopposed to thee, and this is My counsel unto thee. Should ye seek to tread upon the Pathways of divine Truth, hearken ye unto it (edit) |
Then strive to know the balanced things among the metals, for they are easier to manage in work if you are successful with them. For the matter is nothing but detailing, purifying, and marrying. This is from the truth that all prophets speak of. If you know the essence of nature from the divine metal, take from it according to your need, then distill it with the water of the Living, which is in its temperament and is the closest thing to it, until this essence becomes pure white. Then subject it to water, place it in dew until it dissolves from this essence as much as possible. If this earth dissolves this spirit, then afterward place it in blindness until it mixes and becomes one thing. Then subject it to gentle fire. If you do that once or more, in both the tying and the dissolving, it is closer to the truth, if you do so. If you can't, subject this water to this earth, then put it in dissolution until this water becomes pure white. Then wax this earth with this water to reach the end you desire. Then dissolve it after waxing because the end of waxing was the first station of dissolution. Then after dissolution, you tie. Then the work of the moon is completed, and you witness the power of God with your own eyes, if you learn what we have established in this tablet. Then after that, you work because knowledge is before action. Beware, then beware, O eloquent ones, before your knowledge of all that we have taught you, do not commence. This is my advice to you; listen to it if you desire to follow the paths of truth. (edit) |
64 | ثمّ اعلم بأنّ الأسّ قد يطلق على هذا الماء لأنّ الماء هي الأصل في الأعمال ومنه يكون الدّهن الصّافي الّذي من تدهن به لن يحترق أبدًا وهذا من ماء الّذي به يحيي اللّه الأرض بعد موتها ويظهر حكم النّشور ومن الأنبياء الحكماء بعضهم اكتفوا بهذا الماء في هذا العمل وخرجوا به ما أرادوا من الغاية القصوى وهذا من علم حقّ مكتوم ويعرف ذلك من امتحن اللّه قلبه بالإيمان وعلّمه اللّه من الزّيبق وحده وهذا الكنز كان بختام اللّه لمختوم وإن تريدوا عمل الشّمس في الذّهب فارجعوا إلى هذا الجسد من الدّهن الصّافي الّذي علّمناكم من قبل وسمّيناه ذهب القوم وكبريت الحيّ إذا أنتم في فعله تتحيّرون (edit)
|
62. Be apprised then that the Foundation shall indeed develop according to this
liquid, for the liquid is the key element in the operations, and from it proceedeth the Pure Oil that preventeth whatsoever is oiled by It from burning. And this proceedeth from the liquid through which God quickeneth the earth after its death and in which the circumstance of the resurrection appeareth. Some of the Wise Prophets attain self-sufficiency through this liquid with regards to the operation by which They deduce whatsoever They will from the Farthest Limit of knowledge, and this proceedeth from a concealed, authentic truth. Whosoever acknowledgeth that is amongst those whom God hath proved their heart through faith, and whom God hath taught about the Mercury and Its Mandate, and this Treasure is truly sealed with the Seal of God. Though should ye desire to put the Sun into operation by means of the Gold, then they would return unto this body from the Pure Oil which We have related unto thee aforetime and which We hath termed ‘The Gold of the People’ and ‘The Sulfur of Life’. Yet ye hath become perplexed in regards to Its function. (edit) |
Then know that the essence can be referred to this water, for water is the origin in operations. From it comes the pure oil, with which if you anoint, will never burn. This is from the water by which God revives the earth after its death and manifests the judgment of resurrection. Some of the wise prophets were content with this water for this work and achieved what they aimed for from the ultimate goal. This is from the sealed knowledge of truth, known by those whose hearts God has tested with faith, and God taught them from mercury alone. This treasure was the seal of God for the sealed. If you wish to work with gold in the Sun, then revert to this body of pure oil that we have taught you before and we named it the gold of the people and the sulfur of the Living, if you are confused in its act. (edit) |
65 | فواللّه ذكرنا لك كلّ الأعمال وألقيناك ما لن توفق بعلمه أحد من قبل وأنتم تشهدون بأرواحكم وأنفسكم بذلك إن تعرفون وذكرنا لك في تلويح الإشارات ميزان الطّبيعي الّذي من ظفر به فقد ظفر بالغاية القصوى في هذه الحكمة الرّبّانيّة وهذه الموهبة الإلهيّة إن أنتم تفقهون ثمّ نلقي عليك حينئذ ما يغنيك عن الّذينهم في الأرض بهذه الصّنعة يشتغلون فاعلم بأنّك إذا عرفت بأنّ الأمر لم يكن إلّا مِن الزّيبق والكبريت ثمّ عرفتهما في الشّمس والقمر اللّذان هما الذّهب والفضّة فاعرف بأنّ الملح مليح في تحليل الأجساد بحيث لن تجدوا أحسن منه للذهب لو أنتم في كلّ الأشياء تفحصون لأنّ في نفس طبعها مناسبة كلّية الّتي لا يتمّ بالقلم لو أنتم بدوام عمركم تكتبون وإنّك لو تجد هذا الملح من معدنه وتقطّره وتحلّل به كلّ سرّ الّذي كان منه ويتولّد عنه حتّى يكون نفسا واحدة ودهنا ثابتة فو اللّه لتصل إلى ذروة العلم والمعلوم لأنّ في الأملاح سرّ أسرار الحقيقة المستورة كالعلوم النّهاية الّتي كانت في قلوب الصّافية أفلا تشهدون وهذا من حقّ اليقين الّذي كلّ النّاس من فقدانه في واد الجهل ليهيمون كذلك يغنّ ورقاء العلم على أفنان الحكمة بألحان جذب محبوب واكتفينا بذلك وأخاف فيما كشفنا لكم الأمر بإشارات قدس مشهود ولكن لن يصل أحد بذلك إلّا بحبّ اللّه وأوليائه وهذا ما يعظكم بهذا القلم الأعلى في هذه الألواح المعدود ولكن إنّكم لو تسمعون منّي فاطلبوا من اللّه ما يغنيكم من الذّهب والفضّة فواللّه هذه لغاية الأمر لو أنتم تسمعون لأنّ الذّهب والفضّة لن يغني أحدًا بل يزداد في الفقر كما أنتم تشهدون ولكن بما دعوناكم به يغنيكم من كلّ من في السّموات والأرض لو أنتم بخيط الأمر في هذا القول متمسّكون (edit)
|
63. So by God! We mention unto thee every operation, and We relate unto thee
that which hath never been previously attained by the knowledge of anyone, and as such, ye shall bear witness unto It with thy spirits and souls, should ye become aware. So We mention unto thee the Scale of Nature in the intimation of symbolic expressions which proceedeth from this divine youth within it, and the divine Youth is indeed within the Farthest Limit of this Divine Wisdom, and this is the Divine Bestowal, could ye but understand.Therefore, We relate unto thee at this time what shall make thee independent of those who are preoccupied with this construct reality. 64. Be apprised then that when ye hath realized that no affair taketh place without the Mercury or the Sulfur, then ye will hath recognized them in the Sun and the Moon, those two which are the Gold and the Silver. Then recognize that the Salt gaineth salinity in the decomposition of the bodies in such a manner that ye could never find a better source than It for the Gold, should ye closely examine all things, for within Itself It has a natural affinity which cannot be entirely revealed with the pen, even were ye to write for the duration of thy long life. And should ye find this Salt from Its source, then refine It and analyze every mystery which proceedeth from It and is produced by It until it becometh a pure Mist or a refined Oil, then by God, ye will hath attained unto the summit of knowledge and science, for within the Salts existeth the mystery of every hidden and verifiable secret, like the definitive sciences which exist in the hearts of the sincere. So will ye not testify? This proceedeth from a certifiable truth in which everyone who is bereaved of wandereth in the vale of ignorance, so much so in fact that they are utterly mystified about it. Thus doth the Nightingale of knowledge chant upon the boughs of wisdom with enchanting and beloved melodies, and We hath contented Ourselves therewith, for the instruction which We hath unveiled for thee hath caused alarm among the people, but none shall ever attain thereto except by means of the love of God and His Companions. And this is that which He bestoweth upon thee by virtue of this Exalted Pen through these countless Tablets. Yet, should ye desire to hearken unto Me, then ye must seek from God that which shall free thee from the Gold and the Silver. So by God! This is indeed the limit of the instruction, would ye but take heed, for the Gold and the Silver are incapable of liberating anyone. Nay, they but doth serve to increase their wretchedness, just as ye observe. But that which We call thee unto, It shall make thee independent of whosoever dwelleth within the heavens and on the earth, should ye take firm hold of the Cord of instruction within this teaching. (edit) |
By God, we have mentioned to you all the operations and cast upon you what no one before you could grasp in knowledge, and you bear witness with your souls and selves to that, if you know. We have mentioned to you in a hint of indications the balance of nature, which if anyone gets hold of, they would have achieved the ultimate goal in this Divine wisdom and this Divine gift, if you understand. Then we will cast upon you what will suffice you from those who are busy with this craft on Earth. Know that if you realize that the matter is nothing but from mercury and sulfur, and then you know them in the sun and the moon, which are gold and silver, then know that salt is beneficial in decomposing bodies to the extent that you will not find better than it for gold if you examine all things. Because in its very nature is a complete suitability that can't be completed by the pen, even if you write for the entire duration of your life. Indeed, if you find this salt from its ore and distill it and decode with it every secret that was from it and is generated from it until it becomes one soul and stable oil, by God, you will reach the peak of knowledge and the known. For in salts is the secret of secrets of hidden truth, like the ultimate sciences that were in the hearts of the pure. Do you not bear witness? This is from the right of certainty that all people are lost from, wandering in the valley of ignorance. So does the leaves of knowledge suffice on the branches of wisdom with the tunes of the attraction of a beloved, and we are content with that. I fear in what we have revealed to you the matter by holy indicative signs, but no one will attain that except by the love of God and His allies. This is what advises you with this supreme pen in these numbered tablets. But if you listen to me, then seek from God what will suffice you from gold and silver. By God, this is the end of the matter if you listen, for gold and silver will not suffice anyone but increases them in poverty, as you bear witness. But with what we have called you with, it will suffice you from everyone in the heavens and the earth, if you hold on to the thread of the matter in this saying. (edit) |
66 | ثمّ اعلم بأنّ هذا الألف نزل في أوّل الفرقان وإنّا فسّرناه لك بإشارات الّتي تذهل عنها العقول قد خلق من ألف الّذي نزل في البيان من لدى اللّه العليّ المهيمن القيّوم بل معدوم عنده لو أنتم في أسراره تتفكّرون وفي مقام كان نفسه وذاته لو أنتم في سرادق التّوحيد تدخلون وبذلك فاعرف مقام الألف القائمة المستقيمة في يوم الّذي يبعث فيه جواهر العلم في نقطة قدس موعود ويأتي من يظهره اللّه على سحاب العلم والقدرة وعن يمينه ملائكة الأمر إذًا كلّ من في الأرض من صاعقة اليوم ينصعقون ويتزلزل فيه أركان الخلائق وكلّ من سطوة أمر اللّه مضطربون فهنيئًا للذينهم يفوزون بجماله ثمّ في جنّة القدس بين يديه يدخلون وحينئذ إِذا حكموا بشيء لن يقولوا لِمَ أو بِمَ ثمّ بما أمروا في الحين يسرعون ولن يخافوا من ملأ البيان وهم كالرّضيع إلى ثدي رحمة اللّه يركضون ولن يلتفتوا بشيء ولا يخافون من أحد ولو يمنعهم كلّ من في البيان أو ملل أخرى إذا هم لا يمنعون ولا يلتفتون بشيء ولا يفتحون عيناهم على أحد لأنّهم إلى صرف الجمال ينظرون (edit)
|
65. Be apprised, then, that this Alif hath been sent down in the beginning of the
Furqán and We hath explained It for thee using symbolic expressions which hath alarmed the learned. That which hath been sent down in the Bayán from the Presence of God, the Exalted, the Help in Peril, the Self Subsisting, hath indeed been brought forth from the Alif. Nay, It is a thing utterly lost in His Presence, should ye consider deeply regarding His mysteries and the station wherein His soul and His inmost Being existeth, were ye to enter within the Tabernacle of Oneness. By virtue of such, recognize the station of the Straight and Upright Alif in the Day in which the Essence of All Knowledge shall be raised in harmony with It through His Promised and Holy Point, and He Whom God shall make manifest shall appear upon the 35 clouds of knowledge and divine Power, and the Angels of divine Authority shall proceed from His right hand. Then whosoever dwelleth upon the earth shall be dumbstruck by the Thunderbolt of that Day, the foundations of the entire creation shall be shaken by It, and all shall be agitated by the power of the Command of God. Yet delightness shall overcome those who are renewed by His Beauty, then shall they enter within the Garden of Holiness that is with Him. At that time all things shall be decided and none shall be able to say “why” or “wherefore.” Then shall they hasten unto that which they are commanded to perform at such a time and they shall have no fear from the Concourse of the Bayán, and like the suckling babe they shall rush headlong unto the breasts of the mercy of God. And they shall not be inclined to consider anything, nor shall they fear anyone, and should all who act in accordance with the Bayán or another Faith obstruct them, they will not be withheld, nor would they be inclined to consider anything, nor would they open their eyes upon anyone, for they shall be gazing at the sheerness of divine Beauty. (edit) |
Then know that this 'Alif' descended at the beginning of the Criterion, and indeed we have explained it to you through signs that bewilder minds. It is created from the 'Alif' that descended in the proclamation from God, the High, the Guardian, the Self-Subsistent. Rather, it is nonexistent to Him if you ponder upon its secrets and in the station where His essence and Himself exist, if you enter into the pavilion of Unity. Therefore, recognize the standing, upright 'Alif' on the day when the essences of knowledge will be sent forth in the point of promised sanctity. Then will come the one whom God will manifest on the clouds of knowledge and power, and on his right are the angels of the command. Then everyone on Earth will be stunned by the thunderbolt of the day. The pillars of creation will shake, and everyone from the authority of God's command will be disturbed. Blessed are those who attain His beauty, and then they will enter the paradise of sanctity before Him. Then, when they decide on something, they will not say 'why' or 'how,' but will hasten in what they are commanded. They will not fear from the assembly of proclamation and are like infants running to the breast of God's mercy. They will not be distracted by anything and will not fear anyone. Even if all those in the proclamation or other religions were to prevent them, they would neither be prevented nor be distracted by anything, and they would not open their eyes to anyone, because they are looking solely at the essence of beauty. (edit) |
67 | إذًا نسئل اللّه بأن يجعلنا وإيّاكم من الطّائفين في حوله والحاضرين في بساطه والمستشهدين بين يديه إذ إنّه لهو القادر المعطي العزيز المحبوب (edit)
|
66. Wherefore, We beseech God to place Us, and all of thee as well, among those
who circle around His divine Power, who stand in His midst, and who bear witness in His Presence. For He is truly the Ordainer, the Great Giver, the Mighty, the Best Beloved! (edit) |
Thus, we ask God to make us and you among those who are encircling Him, present in His court, and witnessing before Him, for indeed He is the Capable, the Giver, the Mighty, the Beloved. (edit) |
68 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
69 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
70 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
71 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
72 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
73 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
74 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
75 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
76 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
77 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
78 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
79 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
80 | Nothing entered yet... (edit)
|
Nothing entered yet... (edit) | Nothing entered yet... (edit) |