Kitab-i-Badi/Page38
Jump to navigation
Jump to search
Paragraph | Persian | English | {{{4}}} |
---|---|---|---|
741 | فو عزّتك، يا محبوبی، صرتُ متحيّراً فی مظاهر صنعك و مطالع قدرتك. و أشاهد نفسی عاجزاً عن عرفان أدنی آيتك و كيف عرفان نفسك. إذاً أسئلك، يا إلهی، بإسمك الّذی به طيّرتَ العاشقين فی هواء إرادتك و إهتديتَ به المشتاقين إلی رضوان قربك و وصالك، بأن تهبّ من رضوان عنايتك روائح الإطمينان علی المضطرّين من أحبّائك فی تلك الأيّام الّتی أحاطتهم أرياح الإفتتان مِن كلّ الجهات، بحيث إضطربتْ النّفوس مِن سطوة قضائك، و تزلزلت[۳۹۸]أركان الوجود عمّا نزل عليهم من سماء تقديرك، و بلغت إضطرابهم إلی مقام تكاد أن تخمد فی مشكوة قلوبهم سراجُ حبّك و ذكرك. و إنّک أنت المقتدر علی ما تشاء، و إنّک أنت الغفور الكريم. (edit)
|
By your glory, O my beloved, I became astonished at the manifestations of your craft and the revelations of your power. And I see myself incapable of knowing the least of your signs, and how to know yourself. Therefore, I ask You, O my God, by Your name with which You made lovers fly into the air of Your will and guided those longing for the pleasure of Your nearness and connection, to blow from Your good pleasure fragrances of reassurance upon those in distress among Your loved ones in those days when the winds of temptation surrounded them from all sides, so that souls were troubled from all sides. The power of Your decree, and the pillars of existence shook because of what descended upon them from the heavens of Your prestige, and their turmoil reached such a level that the lamps of Your love and remembrance almost extinguished in their hearts. And You are the Powerful over whatever You will, and You are the Forgiving, the Generous. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
742 | فيا إلهی و سيّدی، تسمع ضجيجَ محبّيك و صريخَهم مِن كلّ الأقطار بما ورد عليهم من الّذين كانت قلوبهم محروماً عن نفحات حبّك و ليس لهم من مُعين لِيُعينهم و لا من ناصر لينصرهم، و كذلك ليس لأعدائهم من مانع لِيمنعهم عن ضرّ هؤلاء. لذا يفعلون ما يريدون و يعملون ما يشاؤن. إذاً فانصر، يا إلهی، ببديع نصرك أحبّائك الّذين ما إستنصروا من غيرك و ما توجّهوا إلی دونك، و كانت عيونهم منتظرةً لِبدايع مواهبك و ألطافك. ثمّ إرحمهم، يا إلهی، ببدايع رحمتك، ثمّ أدخلهم فی حصن حمايتك و عنايتك. و إنّک أنت الّذی، يا إلهی، لم تزل كنت مأمن الخائفين و ملجأ المضطرّين. (edit)
|
O my God and Master, you hear the clamor of your lovers and their cries from all regions of what came to them from those whose hearts were deprived of the whiffs of your love, and they had no helper to help them, nor a supporter to support them, and similarly their enemies had no barrier to prevent them from harming them. So they do what they want and do what they want. Then, O my God, give victory to your beloved ones who did not seek victory without You and did not turn towards me without You, and their eyes were waiting for the benefactors of Your talents and kindnesses. Then have mercy on them, O my God, with the blessings of Your mercy, then admit them into the fortress of Your protection and care. And you are the one who, O my God, has always been the refuge of the fearful and the refuge of the distressed. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
743 | اسئلك بأن لا تحرم هؤلاء الضعفاء عن بدايع جودك و إفضالك و لا تدعهم بين أيدی الّذين ما خلقت كينوناتهم إلاّ من نار غضبك و قهرك، و ما وجدوا روائح الرّحم و الأنصاف. و غرّتْهم الدّنيا بغرورها إلی شأن أنكروا برهانك و أشركوا[۳۹۹]بنفسك و كفروا بآياتك و سفكوا دم أحبّائك و أمنائك. فو عزّتك، يا محبوبی، إرتكبوا ما لم يرتكبه أحدٌ مِن قبل، و بذلك إستحقّوا غضبك و سياط قهرك. خذهم بسلطانك، ثمّ سلّط عليهم من لا يرحمهم إلاّ بأن يَرجِعوا إليك و يدخلوا فی ظلّ عنايتك و يتوبوا اليك. و إنّك أنت لم تزل كنتَ قادراً و لا تزال تكون مقتدراً. و إنّك أنت المقتدر المتعالی العادل الحكيم. (edit)
|
I ask you not to deprive these weak people of the benefactors of your generosity and favour, and not to leave them in the hands of those whose beings were created only from the fire of your anger and oppression, and they did not find the scents of the womb and fairness. And the world has deceived them with its deceit to a state where they deny Your proof, associate with Yourself, disbelieve in Your revelations, and shed the blood of Your loved ones and Your trustees. By Your Honor, O my Beloved, they committed what no one else had committed before, and by that they deserved Your wrath and the whips of Your oppression. Take them with your authority, then give them authority over them who will not have mercy on them except that they return to you and enter under the shade of your care and repent to you. And that you were still able and you will still be able. And you are the Almighty, the Exalted, the Just, the Wise. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
744 | سبحانك أللهمّ، يا إلهی، فانصر هذا المظلوم الّذی إبتلی بين يدی الظّالمين من خلقك و المشركين من أعدائك بعد الّذی ما تنفّس إلاّ بإذنك و أمرك. قد كنتُ، يا إلهی، راقداً علی مهد السّكون، مرّت علیّ أرياح فضلك و ألطافك و أيقظتَنی بها بسلطانك و مواهبك و أقمتَنی بين عبادك بثناء نفسك و إعلاء كلمتك. إذاً إعترض علیّ أكثرُ بريّتك. (edit)
|
Glory be to You, O God, O my God, so help this oppressed who is afflicted in the hands of the oppressors of Your creation and the idolaters of Your enemies after the one who did not breathe except with Your permission and command. O my God, I was lying on the cradle of stillness, the winds of your bounty and kindness passed over me, and you awakened me with them with your authority and talents, and you made me among your servants by praising yourself and exalting your word. If your most innocence objected to me. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
745 | فو عزّتك، يا إلهی، ما ظننتُ فی حقّهم ما ظهر منهم بعد الّذی إنّک بشّرتهم بهذا الظّهور فی صحائف أمرك و ألواح قضائك. و ما نزلتْ من عندك كلمةً إلاّ و قد أخذتَ بها عهدَ هذا الغلام مِن خلقك و بريّتك. اذاً صرتُ متحيّرا، يا إلهی، و لم أدر ما أفعل بين هؤلاء. و كلّما[۴۰۰]أصمت عن بدايع ذكرك، يُنطقنی الرّوح بين سمائك و أرضك. و كلّما أسكن، يهتزّنی ما تهبّ عن يمين مشيّتك و إرادتك، و أجد نفسی كورقة الّتی تحرّكها أرياحُ قضائك و تُذهبها كيف تشاء بأمرك و إذنك. (edit)
|
By Your glory, O my God, I did not think that they would have appeared against them after You gave them good news of this revelation in the scrolls of Your command and the boards of Your judgment. And not a word was sent down from You except that you took with it the covenant of this boy from your creation and your innocence. So I became confused, oh my God, and I didn't know what to do among them. And whenever I remain silent about the beginnings of your remembrance, the spirit moves me between your heavens and your earth. And whenever I dwell, what blows from the right of your will and will shakes me, and I find myself like a leaf that is moved by the winds of your judgment and leaves it as you wish with your command and permission. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
746 | و بما ظهر منّی يُوقن كلّ بصير بأنّ الأمر ليس بيدی، بل بيدك، و لم يكن زمام الإختيار فی قبضتی، بل فی قبضتك و إقتدارك. مع ذلك، يا إلهی، إجتمعوا علیّ أهل مملكتك و ينزلنّ فی كلّ حين ما تفزع به حقائق أصفيائك و أمنائك. إذاً أسئلك، يا إلهی، بإسمك، الّذی به إهتديت العاشقين إلی كوثر فضلك و إلطافك و إستجذبت المشتاقين إلی رضوان قربك و لقائك، بأن تفتح أبصار بريّتك لِيشهدن فی هذا الظّهور ظهورَ عزّ فردانيّتك و طلوعَ أنوار وجهك و جمالك. ثمّ طهّرهم، يا إلهی، مِن الظّنون و الأوهام لِيجدنّ روائح التّقديس من قميص ظهورك و أمرك. لعلّ لايردنّ علیّ ما تمنع به أنفسهم من نفحات شئون رحمانيّتك فی أيّام ظهور مظهر نفسك و مطلع أمرك، و لا يرتكبنّ ما تجعل به ذواتهم مستحقّاً لظهورات قهرك و غضبك. (edit)
|
And with what appeared from me, every insightful person is certain that the matter is not in my hand, but in your hand, and the reins of choice were not in my hand, but rather in your hand and your power. Nevertheless, my God, the people of your kingdom have gathered against me, and every now and then come down with what frightens you about the truths of your chosen ones and your trustees. Therefore, I ask You, O my God, in Your name, by which You have guided the lovers to the fullness of Your grace and kindness, and have attracted those longing for the pleasure of Your nearness and meeting with You, to open the eyes of Your creation so that they may witness in this manifestation the emergence of the glory of Your individuality and the rising of the lights of Your face and Your beauty. Then purify them, O my God, from suspicions and delusions, so that they may smell the scents of sanctification from the shirt of Your advent and command. Perhaps they do not want me to prevent themselves from the whiffs of the affairs of Your Mercy in the days of the emergence of Yourself and the beginning of Your affair, and they do not commit what You make themselves worthy of the manifestations of Your oppression and anger. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
747 | و أنت تعلم، يا إلهی، بأنّی كنتُ بين ملاء البيان كأحَدٍ مِنهُم[۴۰۱]و عاشرتُ معهم بالشّوق و الإشتياق، و دعوتُهم إلی نفسك فی العشیّ و الإشراق ببدايع وحيك و إلهامك. و ورد علیّ منهم ما عجزتْ عن ذكره سكّانُ مداين إنشائك. فو عزّتك، يا محبوبی، ما أصبحتُ إلاّ و قد صرتُ هدفاً لِسهام غلّهم، و ما أمسيتُ إلاّ و قد ورد علیّ رماح بغضهم. و مع ما جعلتنی عالماً بما فی أنفسهم و قادراً عليهم سترتُ و صبرتُ ناظراً إلی ميقاتك. (edit)
|
And you know, O my God, that I was among the luminaries of eloquence like one of them[401] and I lived with them with longing and longing, and I called them to Yourself in the evening and the sunrise with the blessings of Your revelation and Your inspiration. And I received from them what the inhabitants of the cities of your creation failed to mention. By Your glory, my beloved, I have not become the target of the arrows of their hatred, and the spears of their hatred have hit me. And with what You have made me knowing what is within themselves and having power over them, I have concealed and been patient, looking to Your appointed time. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
748 | فلمّا جاء الوعد و تمّت الميقات حرّكتُ ذيل السّتر أقلّ مِن أنْ يُحصی. إذاً فزع مَن فی جبروت الأمر و الخلق إلاّ الّذين خلقتَهم من نار حبّك و هواء شوقك و ماء عنايتك و تراب فضلك. أولئك يُصلّينّ عليهم أهل ملاء الأعلی و سكّانُ مداين البقاء. فلك الحمد، يا إلهی، بما عصمتَ الموحّدين و أهلكتَ المشركين و فصّلت بين الكلّ بكلمةٍ أخری، الّتی خرجت من فم مشيّتك و ظهرت من قلم إرادتك. و بذلك إعترض علیّ عبادُ الّذينهم خُلقوا بكلمة أمرك و بُعثوا بإرادتك، و بلغوا فی الإعراض إلی مقامٍ كفروا بك و بآياتك و حاربوا بنفسك. (edit)
|
When the promise came and the appointed time was fulfilled, I moved the tail of the veil less than it could be counted. Then those in the tyranny of command and creation panic, except for those whom You created from the fire of Your love, the air of Your longing, the water of Your providence, and the dust of Your bounty. Those are prayed upon by the people of the Most High and the inhabitants of the cities of survival. Praise be to You, O my God, for having protected the monotheists, destroying the polytheists, and separating everything with another word, which came out of the mouth of Your will and appeared from the pen of Your will. With this, the servants of those who were created by the word of your command and were sent at your will objected to me, and they reached a position of turning away from disbelief in you and your signs and fought against yourself. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
749 | فو عزّتك، يا محبوبی، لن يقدرَ القلم أن يذكر ما ورد منهم علی مظهر أمرك و مطلع وحيك[۴۰۲]و مشرق إلهامك. فلك الحمد فی كلّ ذلك. و إنّی فو عزّتك، يا إلهی، قد كنت مشتاقاً لما قدّر فی سماء قضائك و ملكوت تقديرك، لأنّ ما يرد علیّ فی سبيلك، هو محبوب ذاتی و مقصود نفسی. و هذا لم يكن إلاّ بحولك و قوّتك. أنا الّذی، يا إلهی، بحبّك إستغنيتُ عن كلّ مَن فی السّموات و الأرض و به لن أجزعَ، و لو يرد علیّ ضرّ العالمين. (edit)
|
By Your glory, O my beloved, the pen will not be able to mention what they mentioned about the manifestation of Your command, the beginning of Your revelation[402], and the source of Your inspiration. Thank you for all of that. And I, by Your might, O my God, longed for what was ordained in the heavens of Your decree and the kingdom of Your decree, because what comes to me in Your way is what I love and what is intended for me. And this was only with your help and strength. I am the one who, oh my God, for your love has become independent of everyone in the heavens and the earth, and with it I will not panic, even if the harm of the worlds comes back to me. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
750 | فيا ليت كان حينئذ حين الّذی فيه يسفك دمی علی وجه الأرض بين يديك و تشهدنی علی حالة الّتی بها شهدتَ المقرّبين من عبادك و المصطفين من خِيرة خلقك. فلك الحمد، يا إلهی، علی ما قضيتَ بسلطان قضائك و تقضی بتقديرك و إمضائك. أسئلك، يا محبوبی، بإسمك الّذی به رفعت أعلام أمرك و أشرقت أنوار وجهك، بأن تنزل علیّ و علی المخلصين من عبادك كلَّ خيرٍ قدّرته فی الألواح، ثمّ إجعل لنا مقعد صدق عندك، يا من بيدك ملكوت كلّ شیء. و إنّک أنت المقتدر العزيز الرّحمن. (edit)
|
I wish that at that time my blood would be shed on the face of the earth between your hands and that you would witness me in the state in which you witnessed the close ones of your servants and the chosen ones from the best of your creation. Praise be to You, my God, for what You have decreed with the authority of Your judgment and decreed with Your estimation and approval. I ask you, my beloved, in your name by which the flags of your cause were raised and the lights of your countenance shone, to send down on me and upon your faithful servants all the goodness that you have destined in the Tablets, then make for us a seat of truth with you, O in whose hand is the kingdom of all things. And you are the Powerful, the Mighty, the Most Merciful. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
751 | اميد چنان است كه از فضل سبحانی در اين ربيع روحانی كلّ به خلع انسانی فائز شوند و اثواب خلقه عتيقه رثيثه باليه را به اثواب جديده الهيّه تبديل نمايند،[۴۰۳] و كلّ بر امر حقّ به منتهای استطاعت و قدرت خود قائم شوند. و اهل بها جناح يك ديگر باشند از برای طيران كلّ در اين هوای روحانی و فضای قدس نورانی، و به غير ما قدّره الله تكلّم ننمايند، و به غير رضای او مشْی نكنند، و بر امری تكلّم ننمايند مگر بإذن الله. و به ادراك خود در معانی كلمات الهيّه اكتفا ننمايند، چه كه غير الله بر معانی كلمات خود علی ما هی عليها مطّلع، نه چنانچه بعضی من غير اذن نسبت به اغصان شجره الهيّه بعضی سخن ها گفته اند كه عند الله مرضیّ نبوده. چه كه اين گونه بيانات سبب فساد و اختلاف در امر است، مخصوص در اين ايّام كه اكثری از معرضين منتظرند كه فسادی در امر احداث شود. (edit)
|
The hope is that in this spiritual spring, all of them will gain human dignity and transform the ancient gifts of creation into the new gifts of God. And the people of Baha Jinnah should be of one side for the flight of the whole in this spiritual air and the luminous atmosphere of the holy place, and they should not talk about other than us God's destiny, and they should not walk without His pleasure, and they should not talk about anything except by God's permission. And they should not be satisfied with their own understanding of the meanings of God's words, because none other than God is aware of the meanings of His words, not like some people have said certain things about the branches of God's tree without permission, that there is no disease in the sight of God. Because such statements are the cause of corruption and discord in the matter, especially in these days when most of the exposed people are waiting for corruption to be established in the matter. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
752 | إتّقوا الله، يا قوم، و لا تكوننّ مِن المتجاوزين! أن أذكروا ما أمرناكم به، لا بما أمركم أنفسكم و أهوائكم! إتّقوا الله و كونوا من المتّقين! إنّا أنطقناه حين الّذی قضتْ مِن عمره ستّةُ سنين متواليات لِيكونَ دليلاً علی هذا النّباء الأعظم العظيم. حقّ او را ناطق فرمود تا دليل باشد بر امرش. نفوسی كه به چنين كلمات تكلّم نموده از عظمت اين امر غافل شده اند. لأنّه لو يريد أنْ يُنطق كلَّ شیء[۴۰۴]لَيقدرُ، و إنّه لعلی كلّ شیء قدير. قبل از ألْف لا يظهر غير من ظهر. كذلك نزل الأمر فی أوّل هذا الظّهور لو أنتم من العارفين. (edit)
|
Fear God, O people, and do not be of the transgressors! Remember what we commanded you to do, not what yourselves and your desires commanded you! Fear Allah and be of the righteous! We uttered it when six consecutive years of his life passed to be evidence of this great, great news. Right or Ra Nateq Vermoud Ta Dalil Bashd Bar Amarsh. My souls are like the words of his speech, how great it is, where is the matter of heedlessness and. Because if He wanted everything to be spoken, [404] He would be able, and He is the Most Powerful over all things. Before a thousand, only those who appeared appeared. The matter was also revealed at the beginning of this reappearance, if you are of those who know. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
753 | و قد بعث الله و سوف يبعث لهذا الأمر أدلاءَ ينطقنّ عنه و يتوجّهنّ فی كلّ حين إليه و لا يتحرّكنّ إلاّ بعد إذنه. أولئك لا يُبدّلنّ نغمةً مِن نغماتی بكلّ مَن فی السّموات و الأرضين. أولئك أدلّائی فی الأرض و أصفيائی فی البلاد و أمنائی بين العباد. عليهم رحمتی و بهائی و ذكری و ثنائی. و هم (عِبادٌ مُكْرَمُون). (edit)
|
And God has sent and will send guides for this matter who speak for him and turn to him every time and do not move except after his permission. They do not change one of my tunes with everyone in the heavens and the earth. Those are my guides on earth, my purifiers in the country, and my trustees among the servants. My mercy, Baha’i, remembrance and praise be upon them. And they (honoured worshipers). (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
754 | آنقدر معلوم بوده كه إلی حين تفصيل اين ظهور ابدع ابهی ذكر نشده، لو يُذكرُ لَيشهدنّ الكلّ بأنه لهو الّذی ما سبقه أحد مِن قبل و لن يسبقه أحدٌ من الآخرين. و من يدّعی قبل الألْف، إنّه إفتری علی الله لأنّ بذلك يفسد الأمر و لا يستقرّ هيكلُ المشيّة علی عرشِ عزّ عظيم. در اوّل اين ظهور منيع در اين مقام آياتی نازل و بعضی از آن در بعضی از الواح مذكور. أن إشهدوها لِتستقرّوا علی الأمر و تكوننّ من الثّابتين! (edit)
|
It is well known that he was like that until the details of where the appearance of the most creative Abhi mentioned his desire, if he was mentioned, everyone would testify that he is the one who was preceded by no one before him and will not be preceded by any of the others. And whoever claims before a thousand, that he has slandered God, because by doing so the matter is corrupted and the structure of the walk does not settle on the throne of great glory. In the first place, there is a formidable appearance, in the place of my verses descended, and some of them, and in some of them, mentioned tablets. Witness it so that you can settle on the matter and be among the steadfast! (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
755 | و ديگر معلوم بوده كه مقصود از "وادی نبيل" كه در الواح ذكر شده نفس اين ظهور اعظم بوده و خواهد بود. و وادی آن ارض قدسی است[۴۰۵]كه فوق طبقات جنان خلق شده، و لا يقدر أن يردَ عليها إلاّ أهل البهاء. تالله إنّهم أهل وادی النّبيل و وادی العظمة و وادی الإستقلال و وادی الجلال و وادی الإقتدار و وادی العزّة و وادی البقاء و وادی التّقديس و وادی التّنزيه و وادی الكبرياء. و غير اين نفوس از وادی نبيل خارج و در تيه نفس و هوی متحيّر و مبتلی. و كينونة النّبيل حينئذٍ يتبرّء منهم و من أعمالهم و أفعالهم و ما يظهر منهم. و بذلك يشهد كلّ شیء إن أنتم تعلمون. (edit)
|
And it is well known that what is meant by “Wadi Nabil” is mentioned in the tablets of the same intensity, where is the appearance of the greatest Buddha and the thoughts of Bud. And Wadi An is a holy land that is above the layers of the heavens of His creation, and no one can respond to it except the people of Baha. By Allah, they are the people of the Valley of the Noble, the Valley of Greatness, the Valley of Independence, the Valley of Glory, the Valley of Power, the Valley of Pride, the Valley of Survival, the Valley of Sanctification, the Valley of Purification, and the Valley of Pride. And other than where are the souls from a noble valley that emerges and in which a soul wanders, and a bewildered and afflicted abyss. And the being of the noble at that time disavows them and their deeds, deeds, and what appears from them. And by this everything bears witness, if you know. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
756 | إيّاكم، يا قوم، أن تُحرّفوا كلماتِ الله عن مواضعها! أن إشهدوا بما شهد الله، ثمّ كونوا إخواناً علی سرر متقابلين. أن إتّحدوا علی شأن لا يجد أحد بينكم روائح الإختلاف! و بإتّحادكم يظهر أمر الله بين بريّته، و تثبت آثاره بين عباده، و تُبرهن أنواره بين العالمين. اميد چنان است كه كلّ به كلمه جامعه مجتمع شده به ذكر و ثنای حقّ مشغول شوند و به كمال انقطاع در ارض ظاهر گردند و به شأنی به نار حبّ الهی مشتعل شوند كه كلّ به حرارت آن مشتعل شده به شطر قدس ناظر گردند. (edit)
|
Do not, O people, alter the words of God from their proper places! To bear witness to what God witnessed, then be brothers on opposite beds. To unite on a matter so that none of you will find the smells of difference! And by your union, God’s command will be revealed among His creatures, its traces will be established among His servants, and His lights will be manifest among the worlds. Omid Chenan Astkah Each of it is a comprehensive word, a community that is strong in it, and in which a duality of truth is occupied, and in which there is a completeness of discontinuity in the land of the outward Gardand, and in it my affair, with the fire of divine love, blazing, as all of it has heat, that it is ignited, the intensity of it, in the part of Jerusalem, the viewer of Grdand. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
757 | و آنچه از آيات إلهی ادراك نشود از معدن و مبدء آن سؤال نمايند. مقصود از اين كلمه آن كه مباد در معنی كلمات مابين[۴۰۶]احبّای الهی اختلاف شود. و بدانند كه كلمات الهيّه كلّ از نقطه واحده ظاهر و به او راجع. إيّاكم أن تشهدوا الإختلاف فيهنّ. اگرچه به ظاهر مختلف نازل شود در باطن به كلمه واحده و نقطه واحده راجع و منتهِی. چنانچه در بعضی مقام ذكر شده كه احدی به معنی كلمات الهی مطّلع نه إلاّ الله. شكّی نيست كه اين قول حقّ است، چه كه حرفی از حروفات منزله در هر عالمی از عوالم لا يتناهی اثر مخصوصی و معانی مخصوصه به اقتضای آن عالم داشته و خواهد داشت. و همچنين حروفات و كلمات الهيّة، هر يك كنز علم لدنّی بوده وخواهد بود، و ما إطّلع بما كنز فيهنّ إلاّ الله. احدی قادر بر عرفان آن علی ما ينبغی لها نبوده و نخواهد بود. (edit)
|
And what is not understood from the divine verses, they should ask about its source and origin. The meaning of this word is that there should be no difference in the meaning of the words between [406] the lovers of God. And let them know that the words of God appear from a single point and refer to Him. Don't be afraid of martyrdom. Although it appears to be revealed in different ways, inside it is the same word and the same point of reference and conclusion. As it is mentioned in some positions that no one knows the meaning of divine words except Allah. There is no doubt that this statement is true, because a word of the letters of the word has and will have a special effect and special meanings in each of the infinite worlds according to the requirements of that world. And also the divine letters and words, each of them has been and will be a treasure of worldly knowledge, and we know what we have as a treasure of knowledge only by Allah. No one is capable of the mysticism of our Ali, and never will be. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
758 | و هم چنين در مقامی ذكر شده كه كلّْ آيات الهی را درك می نمايند، چه كه اگر صاحب اين مقام نبودند حجّيت آيات مبرهن نمی شد. اين دو بيان مختلفند بر حسب ظاهر، ولكن نزد متبصّرين و صاحبان ابصُر حديده معلوم است كه مقصود از آن كه فرموده كلّ ادراك می نمايند، علی قدرهم و مقدارهم بوده، لا علی قدرِ و مقدارِ ما نزّل مِن لدی الله المقتدر المهيمن القيّوم. (edit)
|
And it is also mentioned in a position that they understand all the divine revelations, and if they were not the owner of this position, the authenticity of the revelations would not be proven. These two statements are different in terms of appearance, but it is clear to the commentators and the owners of Absor Hudaydah that what is meant by what he said is that they all understand, is about their destiny and their quantity, not about our destiny and quantity. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
759 | اليوم[۴۰۷]نفوسي كه در هتك حرمت بيان ساعيند، چنانچه ديده و شنيده ايد، آن نفوس نظر به حماقت مريدين خود ادّعای امر نموده اند. لعن الله علی الّذين تجاوزوا عن حدود البيان و هتكوا حرمة الله و نقضوا ميثاقه و كفروا بنقطة الأولی و محبوبه و مقصوده الّذی ظهر بإسمه الأبهی بين الأرض و السماء. و منه إستضاء أفئدةُ المقرّبين و صدورُ المخلصين، ولكن قد أخطاؤا ما توهّموا بحول الله و قوّته. حصن امر به يد قدرت حفظ خواهد شد. و إنّه لَعلی كلّ شیء قدير. (edit)
|
Today[407] my souls are like this, I forbade the statement of Sa’and, the wrath of his hand and his hand, the souls of his folly looking at him, wanting to accept the claim of his order and. May God curse those who transgressed the limits of the statement, violated the sanctity of God, violated his covenant, and disbelieved in the first point, his beloved, and his purpose, which appeared in his glorious name between the earth and the sky. From it, the hearts of the close ones and the hearts of the sincere ones were filled with light, but they were mistaken when they imagined God’s might and power. A fort commanded by a hand able to preserve its strongholds. And He has power over all things. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
760 | و فی آخر القول غرّدتْ ورقاء الأمر علی أفنان سدرة عزّ رفيع و يقول: يا ملاءَ البيان، إتّقوا الله و لا تفسدوا فی اأارض بعد إصلاحها، و لا ترتكبوا الفحشاء! طهِّروا أنفسَكم عن كلّ ما حُرّم فی كتاب الله العلیّ العظيم. إيّاكم أن تسفكوا الدّماء، و الّذی سفك إنّه ليس منّی و كان الله بریءٌ منه. و هذا ما نزّل فی أوّل هذا الظّهور من ملكوت ربّكم الرّحمن الرّحيم. (edit)
|
And at the end of the saying, Warqaa tweeted the matter on Afnan Sidra, the mighty and high, and he says: O masters of the statement, fear God and do not make corruption in the land after its reformation, and do not commit indecency! Purify yourselves from everything forbidden in the Book of God, the Most High, the Great. Beware of shedding blood, and what was shed is not from me and God is innocent of it. And this is what was revealed at the beginning of this advent of the kingdom of your Lord, the Most Gracious, the Most Merciful. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |