Kitab-i-Badi/Page32

From Baha'i Writings Collaborative Translation Wiki
Revision as of 04:57, 14 February 2023 by TridentBot (talk | contribs) (Pywikibot 8.1.0.dev0)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
Paragraph Persian English {{{4}}}
621
اوّلاً اين بحث بر شما و امثال شما وارد، چه كه سال ها نفوسی را پيشوا مي دانستيد، كه اخبث از آن نفوس در ابداع نيامده. چنانچه به حكم آن نفوس[۳۳۴]مظهر نفس الهی را به تمام ظلم شهيد نمودند. و ثانياً اين که اين عباد به او خلوص داشته ايم و مقرّيم، چه كه در كلمات حضرت ابهی بعضی اوصاف مشاهده می شد، و همچه گمان مي نموديم كه مرجع آن اوصاف نفس موهوم است، إلی أنْ كشف الله لنا ما كشف و إطّلعنا مِن أفعاله ما لا فعله النّمرود و لا الفرعون. و لذا كسّرنا صنمَ الوهم و عرفنا ما هو المقصود فی كلماته الأبدع البديع، ثمّ إطّلعنا به و بأصل أمره، ما كان مقنوعاً عنك و عن مثلائك. و إنّک لو تعرف لتفرّ منه و تشقّ سبحات الجلال و تتوجّه إلی مشرق الجمال و تكون من الموقنين. (edit)
First of all, this debate is about you and your ilk, because for many years you have considered people as leaders, and no evil has come from those people. According to the judgment of those souls [334], the manifestation of the divine soul, they were martyred to all oppression. And secondly, the fact that these servants have been pure to him and we have determined him, because some attributes were observed in the words of Hazrat Abhi, and we thought that the reference of those attributes is the imaginary self, until God reveals to us, he reveals and informs us of his actions. We do not do Nimrod and Pharaoh. And that's why we broke the idolatry and our knowledge, what is meant in the words of Al-Bada'a Al-Badi', then informed us of the origin of the commandment, we were forbidden from you and your likes. And lo, if you know, you will avoid me, and you will love the glory of the Almighty, and you will turn your attention to the east of beauty and the creation of me, the Almighty. (edit) Nothing entered yet... (edit)
622
حمد مي كنيم خدا را كه به بازوی توكّل و انقطاعْ صنم وهم را شكستيم و به شريعه يقين وارد شديم. و كاش تو هم مي بودی و به بصر خود مشاهده مي نمودی. نحمد الله بذلك و نشكره فی كلّ حين. فو الله اگر ذرّه انصاف در تو مي بود هرآينه بايد ليل و نهار به اوصاف اين عباد متكلّم شوی، چه كه فعل ما بر دين ما گواهی است صادق و شاهدی است واضح و آشكار. چه كه سلاسل تقليد را شكستيم و به حقّ فائز گشتيم و از وهمي كه جميع قلوب را اخذ نموده بود فارغ شديم. ای فقير بی بضاعت، بسيار بسيار در وهم مستغرقی. فيا ليت رأيته و عرفته و إطلعت بما عنده. كاش ملاقات شده بود و از عرفاني كه در مجالس[۳۳۵]ذكر مي نمود مذكور مي آمد و مطّلع می شدی از آنچه اين ايّام از او محتجبی. (edit)
We praise God that with the arm of trust and severance of idolatry we broke the idol and entered into the law of certainty. And I wish you were there and could see it with your own eyes. Thank God for that and thanks for all this time. God willing, if there was even an iota of fairness in you, you should talk day and night about these servants, because our actions are a testimony to our religion, and it is a clear and obvious testimony. That we broke the shackles of imitation and gained the truth and got rid of the illusion that had captured all hearts. O poor poor man, you are very much in illusion. You have seen and understood and informed us. I wish we had met him and he would have been mentioned about the mystic he used to mention in the gatherings [335] and you would have been informed about what you are expecting from him these days. (edit) Nothing entered yet... (edit)
623
و إنّک إن لا تعرفنا نحن نُعرّفك أنفسنا لِتطّلعَ و تكونَ من العالمين. نحن عباد الّذين جعل الله أبصارنا حديداً و عرفناه بنفسه و إنقطعنا عن العالمين. و ما مَنَعَنا منع مانعٍ و لا مكر ماكر و لا خدع خادع و لا ريب قلوب المغلّين. نحمد الله بما عَرَّفَنا نفسه الّذی كان موعوداً فی ألواحه المقدّس المحكم البديع. و ما مَنَعَنا عن عرفانه حجباتُ الّذينهم كفروا بالله، ثمّ سبحات الّذينهم أشركوا بنفسه الواحد الفرد العزيز الحميد. (edit)
And if you do not know us, we will introduce ourselves to you so that you may learn and be of the worlds. We are the servants of whom God made our sight iron, and we knew Him Himself, and we were cut off from the worlds. And we are not prevented by the blocking of the blocker, nor the cunning cunning, nor the deceitful tricks, nor the doubt of the hearts of the oppressors. We praise God for what He made Himself known to us, which was promised in His sacred, decisive, and magnificent Tablets. And what prevents us from knowing Him are the veils of those who disbelieved in God, then the glorifications of those who associated Him with Him, the One, the Unique, the Mighty, the Praiseworthy. (edit) Nothing entered yet... (edit)
624
عجب است كه به اين گونه تحقيقات مشغول شده. إذا ظهر الشّطّ، هل يليق لأحد أن يلتفتَ إلی ماء الغدير؟ إذاً فانصف، يا أيّها الحمير! و إذا أشرقتْ الشّمس، هل ينبغی لأحدٍ أن يستضیء بالسّراج، و لو كان سراجاً حقيقيّاً؟ فانصف، يا أيّها الغافل الّذی بغفلتك ناح كلّ شیء و لو إنّک أنت فی حجبات غليظ. و إذا تموّج بحر الأعظم، هل يتوجّه العاقل إلی سراب بقيعة؟ لا فو ربّنا الرّحمن الرّحيم. ولكن أنت لن تجد ما نذكر لأنّ قلبك صار محروماً من نفحات الله المقتدر العلیّ الحكيم. (edit)
It's amazing how busy investigations are. If a river appears, is it appropriate for anyone to pay attention to the water of the river? So be fair, you donkeys! And when the sun shines, is it necessary for someone to light himself with a lamp, even if it is a real lamp? Be fair, O heedless one who, through your negligence, mourns everything, even if you are in harsh veils. And if the Sea of Greatness ripples, does the sane person turn to the mirage of a desert? No, our Lord, the Most Gracious, the Most Merciful. But you will not find what we mention because your heart has become deprived of the whiffs of God, the Almighty, the Most High, the Wise. (edit) Nothing entered yet... (edit)
625
و الله نسوان ننگ دارند از ادلّه تو. شيطان در هر آسمانی به اسمی معروف و معلّم ملكوت بوده و زياده از الف سنه به كلّ اسماء موسوم، و بعد يك مرتبه "رجيم" شده[۳۳۶]. اين امور از بدايع قدرت الهی است. هل تُنكرها؟ و إنّک لو تنكر يصدّقها عبادُهُ الموقنين. (edit)
And Allah, women are ashamed of your evidence. Satan has been known by a name in every heaven and a teacher of the kingdom, and has been known by all names for more than a thousand years, and then he became "regime" once [336]. These matters are among the innovations of divine power. Are the tankers? And lo and behold, the righteous are the worshipers of the pious. (edit) Nothing entered yet... (edit)
626
آيا نشنيده، يهوذای اسخريوطی يكی از حروفات اثنا عشريّه انجيل بوده، و بعد به شقاوتی ظاهر كه كلمة الله را تسليم يهود نمود. و كاش رئيس شما به فعل او ارتكاب مي نمود، چه كه او بعد از آن عمل شنيع نادم شده، ولكن مرشدت نقطه بيان و كلّ انبيا و مرسلين و حرمة الله جميع را به زخارف ارض مبادله نموده و فروخته، چنانچه ذكر شد و تو به جميع مطّلعی. (edit)
Haven't you heard that Judas Iscariot was one of the 12 letters of the Bible, and then he delivered the word of God to the Jews with apparent cruelty. And I wish your leader had committed his act, because he regretted it after that heinous act, but your mentor has exchanged and sold the point of expression and all the prophets and messengers and the sanctity of God for the ornaments of the earth, as mentioned and you All informed. (edit) Nothing entered yet... (edit)
627
و ديگر در اسمعيل بن حضرت صادق چه مي گوئی؟ بعد از آن که به جميع ولايات نوشته كه او بعد از من امام است و پيشوای خلق، بعد از مدّتی اموری از او ظاهر شد و حضرت او را عزل فرمودند، كه مخصوص زراره و بعضی از اصحاب عرض كردند: "يا إبنَ رسول الله، اين امر بزرگی است. چگونه می شود شخصی امام خلق باشد و حقّ، و بعد باطل شود؟" حضرت ذكر بداء فرمود. برو و روايت كلينی را ببين. (edit)
And what else do you say about Ismail bin Hazrat Sadiq? After he wrote to all provinces that he is the imam after me and the leader of the people, after some time things appeared from him and they deposed him, which especially Zarara and some companions said: "O son of the Messenger of God, This is a big matter. How can a person be the Imam of the people and be right, and then be invalid?" Hazrat Zikr bada said. Go and see Klini's story. (edit) Nothing entered yet... (edit)
628
ای فقير، از هيچ امری خبر نداری، نه از بيان و نه از فرقان و نه از تورات و نه از انجيل. و در ظهور اين امر انقلابات بسيار شده، و اين عبد نظر به اختصار ذكر ننمود و در كتب خود شما مذكور است، چنانچه حال هم[۳۳۷]بعضی از اطراف اسمعيل را امام مي دانند. كتب ظاهره را هم نديده و مطّلع نيستی. شأن شما اين است كه به حرف های عوامّ تكلّم نمائيد و به اين گونه ادلّه مستدلّ شويد. بر بصير خبير مشتبه نشده و نمی شود. و بسا از امور كه واقع شده و احدی مطّلع نه، چه كه حقّ از قبل ستر فرموده. ای کاش كه از هوی مي گذشتی و چندی للّه در كوی دوست مقرّ مي گزيدی تا بعضی از امور مستوره بر تو كشف می شد. (edit)
O poor man, you don't know about anything, neither from Bayan, nor from Furqan, nor from Torah, nor from Bible. And there have been many revolutions in the emergence of this matter, and this Abd Nazar was not briefly mentioned and it is mentioned in your own books, as even now [337] some people around Ismail are considered Imam. You have not even seen the book of appearance and you are not informed. Your dignity is to speak to the words of the common people and be justified by such evidence. Expert insight is not and cannot be doubted. And perhaps from the things that have happened and no one is informed, what the truth has already said. I wish you would pass by Hoy and settle down in Koi Dost for a while until some of the hidden things would be revealed to you. (edit) Nothing entered yet... (edit)
629
و ديگر از بلعم باعور اطلاع نداری، كه بسيار از رئيس شما مشهورتر بود؟ ولايتش كه مسلّم بوده، مع ذلك بعد از ظهور شمس كليم مِن أفق ربّك الرّحمن الرّحيم فعل ما فعل، و بذلك بدّل الله نورَه بالنّار، و إنّه لعلی كلّ شیء قدير. كاش از رئيس خود اطّلاع مي داشتی! فو الله الّذی لا إله إلاّ هو إنّ يد القدرة و القوّة قد أخذ كفّاً مِن التّراب و نفخ فيه روحاً من أرواح الّتی خلقتْ بمشيّته. فلمّا إهتزّ و قام ألبسه بقميص الأسماء بين الأرض و السّماء لِحكمة الّتی ما إطّلع بها أحد إلاّ نفسه العليم الخبير. زياده از اين نبوده و نخواهد بود. فلمّا عاد علی الله عاد الله عليه كما عاد. كذلك يجزی عباده المعتدين. (edit)
And do you have a well-informed eye, how do you drive from a boss who is well-known? And he was not a Muslim with his love, however, after the appearance of Shams Kalim from the horizon of your Lord, the Most Gracious, the Most Merciful, he did what he did, and with that God changed his light with fire, and that he is capable of everything. Cash az Raees Khud Inform Mi Dashti! By God, besides Whom there is no god, the Hand of Power and Power has taken a handful of dust and breathed into it a soul from the spirits that were created by His will. When he shook and stood up, he clothed him in the shirt of the names between the earth and the sky, for a wisdom that no one knew except himself, the All-Knowing, the All-Aware. An increase in where we drink it and drink it. When he returned to God, God returned to him as he returned. He also rewards His transgressors. (edit) Nothing entered yet... (edit)
630
بشنو سخن اين عبد را: سبب وهم ناس مشو! رحم كن بر امر الله و بر ناس[۳۳۸]! در هر عصر نفوس متوهّمه مجتمع شده و ناس را از شاطی بحر احديّه محروم نموده اند. قدری تفكّر نما كه چه مقدار توهّمات در ما بين ملاء فرقان بود از ظهور قائم و ظهور قيامت و ظهور ساعت. و بعد از ظهور نقطه اولی - روح ما سواه فداه - معلوم شد كه جميع خاطی بوده اند و به قطره از بحر علم مشروب نه. و آن جمال قدم به زحمت تمام كسر اصنام وهم و هوی نموده. تازه امثال آن نفوس اراده نموده اند ناس را به اوهام جديد مبتلا نمايند. بگو: بترسيد از خداوند يكتا و مرتكب مشويد امري را كه از چشم مقرّبين به جای اشك خون جاری شود! حقّ را باطل مدانيد و باطل را حقّ مشمريد! بلی، حقّ لم يزل حقّ بوده، ولكن تو آن حقّ را نشناخته. (edit)
Listen to the words of this servant: Don't be the cause of delusion! Have mercy on God's command and on people [338]! In every era, delusional people have been integrated and people have been deprived from the shores of the Ahediya sea. Think for a while about how many illusions we had among the people of Fargan about the appearance of the Qaim, the appearance of the Resurrection, and the appearance of the Hour. And after the appearance of the first point - our soul other than self-sacrifice - it became clear that all of them were wrong and did not drink even a drop from the sea of knowledge. And that beautiful step has taken all the hard work of idols and idols. New people like those have decided to infect people with new illusions. Say: Be afraid of God, the one and only, who is responsible for what causes blood to flow from the eyes of those close to you instead of tears! You know the truth as false and you call falsehood the truth! Yes, Lam Yazal's right was right, but you did not know that right. (edit) Nothing entered yet... (edit)
631
و اين مسلّم بوده كه بعد از نقطهْ حقّ منحصر است در حروفات حیّ، چه كه كلّ خلق بيان در ظلّ واحد اوّل خلق شده و می شوند، و حقّ هر ذی حقّی به اين نفوس ثابت، و همچنين كلّ صفات و اسماء حُسنی. و مع ذلك خطاب می فرمايد به يكی از حروفات حیّ كه از ظهور بعد سؤال نموده، می فرمايد اگر بدانم كه تو در يوم اشراق نيّر معانی به ايمان به او فائز نمي شوی، حال حكم دون ايمان در حقّ تو جاری مي نمايم. و اگر بدانم يكی از نصاری در يوم[۳۳۹]ظهور مؤمن به او می شود، حال حكم ايمان درباره او مي فرمودم، مع آن که مؤمن نيست و فعل محبوبی از او ظاهر نشده. قدری تفكر نما و حقّ را بشناس! (edit)
And this has been confirmed that after the dot, the truth is unique in the letters of life, that the whole creation of expression was created and will be under the shadow of the first unit, and the right of every person has a right to this soul, as well as all the attributes and good names. And yet, he addresses one of the letters of Hay who asked about the next appearance, and says, "If I know that you will not gain faith in him on the day of the revelation of the meaning of God, then I will judge you without faith." And if I knew that one of the Christians would become a believer on the Day of Dhuhr [339], I would say the ruling of faith about him, even though he is not a believer and no beloved deed has appeared from him. Think a little and know the truth! (edit) Nothing entered yet... (edit)
632
اين نفوس حقّند مادامي كه در ظلّ حقّ باشند، چه كه در آن وقت ديده نمی شود در آن نفوس مگر حقّ. و بعد از توقّف دام الملك فی الملك و رجع المخلوق إلی شكله و مثله. آن حقّي كه لم يزل باطل نشده و نخواهد شد، آن شجره حقيقت است. فاعرف لو تكون من العارفين. كذلك فصّل الأمر من لدن منزل قديم. تفكّر يا عبد، لعلّ تكون من المهتدين. (edit)
These souls are entitled as long as they are under the shadow of the truth, which at that time cannot be seen in those souls but the truth. And after the end of the reign of the king in the king and the return of the created to the shape and form. The right that has not been invalidated and will not be invalidated is the family tree of truth. If you know me, I know you. As well as Fasl al-Amr in the old house. Think about it, O slave, because I am a believer. (edit) Nothing entered yet... (edit)
633
ای غافل غير بالغ، بدان كه در "بعث" مراتب ما لانهايه بوده و خواهد بود، و بعث اسماء را از دونش تميز ده. بسا نفوس كه اسماً مبعوثند مِن غير رسم. ذلك لحكمة لن يعرفها أحد، و لو تريد أنْ تعرفها فاسئل عن الله ربّك بخضوع و خشوع و إنابة مبين لِيعلّمك ما عنده، و إنّه لهو العليم الخبير. در الواح قبل در اين مقام از قلم امر فی الجملة نازل شده، اگر اراده نمائی در آن الواح نظر كن، شايد به همان قدر قناعت نمائی. و مقصود از اين ذكر آن كه به اسماء از مُنزل آن محتجب نمانی. اگر چه به شأنی محتجب مانده كه ابداً گمان نمي رود كه خرق شود إلاّ بارادة الله و مشيّته. (edit)
O heedless and immature, know that in "Baath" our levels were and will be infinite, and cleanse the Baath of names from your knowledge. Perhaps the people who are nominally sent by me are not formal. That's because no one knows them, and if you want to know them, then ask Allah your Lord with submission and humility. In the previous tablets, in this position, the command has been revealed in the sentence, if you have the will to look at those tablets, you may be equally satisfied. And the purpose of this mention is that you should not be afraid of the names of its houses. Although it has remained a protected dignity that is never thought to be violated except by God's will and will. (edit) Nothing entered yet... (edit)
634
نقطه بيان – جلّت[۳۴۰]عظمته - در تبديل كينونات هم ذكر فرموده اند، تا چه رسد به اسماء، چنانچه بعضی از آن از قبل ذكر شد. و همچنين می فرمايد قوله - جلّ ذكره -: فإنّ عند كلّ ظهور أدلّاء إثباتها يبدّلنّ بالنفی، ولكن الله فی ذلك الظّهور يثبت أمره و يتقن صنعه، لأنّ فيه لا يبدّلنّ النّور بالنّار إلاّ فی ظهور الله. فإنّ حزنی علی كلّ مَن فی البيان مِن يؤمئذ. (edit)
A point of clarification - majesty [340] of His greatness - in the exchange of beings, they are a mention of his name and, a list of names, and a name for each other before he was mentioned. And they are concerned about what he said - may he be glorified -: For at every appearance there are evidences of affirmation, they replace it with negation, but God confirms His command in that manifestation and perfects His work, because in it they do not replace light with fire except in the appearance of God. My grief is for everyone in the statement who calls that time. (edit) Nothing entered yet... (edit)
635
ملاحظه نمائيد كه صريح می فرمايند نور مبدّل به نار می شود، چنانچه نوری كه شما آن را نور فرض گرفته ايد كينونتش به نار تبديل شده، ولكن شاعر نيست و در كمال غفلت مشغول به تحريف كلمات الهيّه بوده و هست. و اين که می فرمايند إلاّ فی ظهور الله، همچه ندانيد كه قبل از ظهور تبديل نور نمی شود. بلی، فونفسه الحقّ، غير از نفس ظهور كلّ تبديل شده و می شوند. و اين مسائل موهومه نزد ناس بوده و تا اين ظهور كشف نشده. فلمّا خرقتم حجاب حرمة الله لذا خرق سِتر حجابكم بأنامل القدرة و القوّة. (edit)
Note that they clearly say that light turns into fire, if the light that you assumed to be light has changed into fire, but he is not a poet and he was and still is busy distorting God's words in total negligence. And that they say except in the appearance of Allah, you should not know that before the appearance of light, it will not be transformed. Yes, the soul of al-Haqq is transformed and becomes other than the soul of the emergence of the whole. And these issues were mysterious with Nas and were not discovered until this appearance. So I broke the veil of the sanctity of God, so I broke the veil of my veil with the grace of power and strength. (edit) Nothing entered yet... (edit)
636
فرق اين است كه در حين ارتقاء مظهر احديّه به رفيق اعلی إلی ظهور بعد مشيّت ظاهره مشهود نه تا حكم نمايد، اگر چه لازال إنّه هو حیّ فی الأفق الأبهی. ولكن چون بر حسب ظاهر احدی بر او عارف نه و كلّ نفوس از لقا ممنوع، لذا حكم تبديل مستور تا حين[۳۴۱]ظهور. چه كه در آن حين اگر نور اقلّ مِن آن توقّف نمايد در قول "بلی"، حكم نار از منبع علم لدنّی الهی در حقّ او جاری. چنانچه در ظهور قبل مشاهده شد و در اين ظهور هم به بصر ظاهر و باطن ديده می شود كه نفوسی كه خود را نور مي ناميدند عند الله حكم نار در حقّ آن نفوس جاری، ولكن خود مِن غير شعور حركت می نمايند. (edit)
The difference is that during the promotion of the manifestation of one person to the companion of the Supreme, until the appearance of the will, the appearance is not visible to judge, although it is still alive in the horizon of the Father. However, since according to the appearance of a person, he is not a mystic and all souls are prohibited from meeting, therefore the rule of transformation is hidden until the time of emergence [341]. At that time, if the light of the least of it stops at the word "yes", the judgment of light from the source of divine knowledge flows towards him. As it was observed in the previous apparition, and in this apparition, it can be seen with both external and internal eyes that the souls who called themselves light, in the sight of God, the judgment of fire is directed towards those souls, but they themselves are unconscious. (edit) Nothing entered yet... (edit)
637
در كلّ حين پناه به خدا برده كه از نفس ظهور محتجب نمانی. چه كه مقصود (بالذّات) او بوده و خواهد بود. او است آيه (ليس كمثله شیءٌ) و او است آيه (لَمْ يَلِدْ و لَمْ يُولَد). بل مظاهرُ (لم يلد و لم يولد) خلقٌ عنده إنْ أنتم توقنون. ولكن اين مقام را هر نفسی ادراك ننمايد إلاّ المنقطعون، و هم فی عرفانٍ منيع. (edit)
At all times, take refuge in God so that you do not be afraid of the self-appearance. What was his intention and will be. He is the verse (Lis is like an object) and he is the verse (He gives birth and does not give birth). Rather, the manifestations (Lam Yald and Lam Yald) are His creation, if you are the Toqnun. However, this status cannot be understood by any soul except the unbroken, and that too in the mysticism of Muni. (edit) Nothing entered yet... (edit)
638
از اين جهت است كه نقطه مشيّت اوليّه - روح ما سواه فداه - در مقام ذكر حروفات و مرايا و نور و امثالها مِن أعلی مراتب الأسماء و الصّفات إلی أن ينتهی إلی أدنی رتبة الأشياء می فرمايند: اينها از خود تحقّقی نداشته، چون به شمس حقيقی مقابل شده اند اشراق تجلّيات لانهايه بر آنها شده. در اين مقام ديده نمی شود در آن مظاهر إلاّ الله. می فرمايد: شما ناظر به اسماء نباشيد، بل بما يقوم به الأسماء ناظر شويد، و همچنين ما يقوم به الصّفات. چه كه كلّ باقبالهم إلی الله و بإيمانهم بالله به اثواب بديعه [۲۴۲]منيعه اسماء مزيّن شده و می شوند. جمعی از حروفات ناميده می شوند و جمعی از مرايا و جمعی از ادلّاء نوريّه، وهمچنين از مظاهر جمال و جلال و حیّ و قديم و امثال آن از اسماء الله الحسنی. تختلف ظهورات التّجلّی بإعتباراتهم و إستعداداتهم، و إلاّ إنّ التّجلّی واحد و المجلّی واحد. (edit)
It is for this reason that the point of the first providence - our soul apart from sacrifice - in the position of mentioning letters, mirrors, light and similes from the highest levels of names and attributes until it ends at the lowest level of things, they say: These do not have self-realization, because they are like the true sun. They have been faced with the illumination of infinite manifestations. In this position, there are no manifestations of anything other than Allah. He says: Don't focus on the names, but focus on what is related to the names, and we are also related to the attributes. Because all of them are decorated with the rewards of innovation [242] by their devotion to God and their faith in God. A group of letters are called, and a group of mirrors and a group of light proofs, as well as the manifestations of beauty, glory, life, ancient and the like are from the names of God. Manifestation appearances differ according to their credentials and abilities, but the manifestation is one and the manifestation is one. (edit) Nothing entered yet... (edit)
639
و بصير خبير ادراك می نمايد كه كلّ اين اسماء نظر به آن ايمانی است كه در آنها بوده و هست. وهم را بگذار، ملاحظه در اوّل مَن آمن كن، و همچنين ثانی مَن آمن، كه هيچ نفسی را در بيان ازيد از اين دو نفس و ساير حروفات حیّ وصف نفرموده اند. چنانچه در زيارتشان يا ساذجَ الله و يا كينونةَ الله و يا ذاتَ الله و به امثال اين كلمات ذكر فرموده اند. حال اگر اوّل مَن آمن نفس مذكور نبود و نفس ديگر بود البتّه اين مقام به او عنايت می شد. اگر در اين بحر متغمّس شوی ادراك مي نمائی بعضی از اسرار محجّبه مقنّعه مستوره را و فرق شمس معانی را از ظلّش تميز مي دهی و مرتكب نمي شوی آنچه را كه كلّ ذرّات به نوحه مشغولند. (edit)
And Basir Khabir realizes that all these names refer to the faith that was and is in them. Leave the illusion, consider in the first I believe, and also in the second I believe, that they did not describe any breath in Azid's statement of these two breaths and other letters of life. If in their pilgrimage, they have mentioned either Sajjallah or Kinunanah of Allah or Zatallah and similar words. Now, if the first person who believed in the soul was not mentioned and it was another soul, of course this position would have been given to him. If you immerse yourself in this sea, you will understand some of the hidden veiled secrets, and you will cleanse the sun of meanings from its shadow, and you will not commit what all the particles are lamenting. (edit) Nothing entered yet... (edit)
640
مثلا ملاحظه كن، اگر ترابی به يد مبارك اخذ فرمايد و بفرمايد كه اين قبضه خاكْ مسجود عالمين است، حقٌّ لا ريبَ فيه. و همچنين اگر صد قبضه خاك ديگر بردارد و درباره كلّ همين حكم را فرمايد جاری بوده[۳۴۳]و خواهد بود. چه كه در اين مقام نظر به امر است كه از مصدر امر ظاهر شده، نه بشیءٍ مِن حيث هو شیء. (edit)
For example, consider, if a Tarabi takes it from Mubarak's hand and says that this piece of land belongs to the Masjid of the Worlds, it is a legitimate right. Also, if he takes another hundred pieces of land and says the same rule about the whole, it has been and will be. In this position, the point of view is the object that appeared from the infinitive of the object, not an object. (edit) Nothing entered yet... (edit)

<- Previous page Next page ->