Kitab-i-Badi/English270
Jump to navigation
Jump to search
And you had already mentioned the common people and that they will confirm without any imagination. Now, give justice to this slave, who has been in the service day and night and has been and still is with everyone, and I am telling what I have seen with my own eyes, and you are just the words of an evil corrupter, an atheist, on whom the sky has not cast a shadow. Corrupt like him. Now these worshipers have confirmed the truth beyond imagination, or you? God forbid, Hamir laughs at the intellect and tact of that polytheist soul, who instilled these words in you, what a human being. However, he considered these worshipers common and mentioned that we have confirmed the truth without any imagination. Surely you know yourself as a scholar.