Kitab-i-Badi/GPT4 584: Difference between revisions

From Baha'i Writings Collaborative Translation Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (Pywikibot 8.1.0.dev0)
m (Pywikibot 8.1.0.dev0)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
And after the exaltation of the Cause in that land, pure and sanctified hearts from all directions turned their attention to the divine unity and every soul present, whether from the people of Iraq or beyond, achieved their goal by asking questions. However, the denial of a bat does not obstruct the lights of the sun, just as your denial, by God's grace, objection to Him, and turning away from Him, does not conceal the hidden lights. And during that period of staying in Iraq, there was not a moment of comfort or rest, as enemies were lying in ambush from all sides, and you yourself knew and denied it. You are [310] among those who recognized the blessings of God, and then denied them. Say: "Woe to you, O rejected polytheist."
O misguided one, how did it become clear to you that it was not for the sake of God? They have never protected the holy soul in those conditions. In this regard, a passage from their supplications made with God is mentioned, perhaps you will remember it within yourself and be among those who remember. The content of it in the Persian language is this: O my God, I have never protected my soul for Your sake, and I have not appeased Your enemies. At all times, I have been afflicted by the hands of my enemies, and sometimes the incidents that occurred were such that I wished to sacrifice my life. But You, O my Sustainer, by Your wise decree and hidden interests, have protected Your servant from the gaze of creation. However, this protection was not for the sake of their comfort, but for the sake of a final decree. And You are praised in all Your actions and beloved in Your intentions. Now, if people like you looked at these divine words, they would become aware of matters that no one else has known, but fate has kept it hidden from you and them.

Latest revision as of 19:32, 16 May 2023

O misguided one, how did it become clear to you that it was not for the sake of God? They have never protected the holy soul in those conditions. In this regard, a passage from their supplications made with God is mentioned, perhaps you will remember it within yourself and be among those who remember. The content of it in the Persian language is this: O my God, I have never protected my soul for Your sake, and I have not appeased Your enemies. At all times, I have been afflicted by the hands of my enemies, and sometimes the incidents that occurred were such that I wished to sacrifice my life. But You, O my Sustainer, by Your wise decree and hidden interests, have protected Your servant from the gaze of creation. However, this protection was not for the sake of their comfort, but for the sake of a final decree. And You are praised in all Your actions and beloved in Your intentions. Now, if people like you looked at these divine words, they would become aware of matters that no one else has known, but fate has kept it hidden from you and them.