Kitab-i-Badi/GPT4 584: Difference between revisions

From Baha'i Writings Collaborative Translation Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (Pywikibot 8.1.0.dev0)
m (Pywikibot 8.1.0.dev0)
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
And since this group was considered insignificant and worthless in the eyes of the people of Iraq, such that nothing but curses, insults, and slander was mentioned about this group, no one would engage with them so that they could be blessed with the abundance of divine knowledge and the never-ending divine commandments. They just went to a coffee house, which was located on the shore, to mingle for a while, and there they talked to some people from Iraq. Afterwards, they began to engage with others, and the cause of God was so honored that everyone spoke in praise of God and turned towards our goal. Oh, sightless one! If you had vision even to the degree of a bat, you would still acknowledge that sitting in the coffeehouse for a short time is better than you and your existence and what you have done and are doing [309], and then the actions of those like you.
O misguided one, how did it become clear to you that it was not for the sake of God? They have never protected the holy soul in those conditions. In this regard, a passage from their supplications made with God is mentioned, perhaps you will remember it within yourself and be among those who remember. The content of it in the Persian language is this: O my God, I have never protected my soul for Your sake, and I have not appeased Your enemies. At all times, I have been afflicted by the hands of my enemies, and sometimes the incidents that occurred were such that I wished to sacrifice my life. But You, O my Sustainer, by Your wise decree and hidden interests, have protected Your servant from the gaze of creation. However, this protection was not for the sake of their comfort, but for the sake of a final decree. And You are praised in all Your actions and beloved in Your intentions. Now, if people like you looked at these divine words, they would become aware of matters that no one else has known, but fate has kept it hidden from you and them.

Latest revision as of 19:32, 16 May 2023

O misguided one, how did it become clear to you that it was not for the sake of God? They have never protected the holy soul in those conditions. In this regard, a passage from their supplications made with God is mentioned, perhaps you will remember it within yourself and be among those who remember. The content of it in the Persian language is this: O my God, I have never protected my soul for Your sake, and I have not appeased Your enemies. At all times, I have been afflicted by the hands of my enemies, and sometimes the incidents that occurred were such that I wished to sacrifice my life. But You, O my Sustainer, by Your wise decree and hidden interests, have protected Your servant from the gaze of creation. However, this protection was not for the sake of their comfort, but for the sake of a final decree. And You are praised in all Your actions and beloved in Your intentions. Now, if people like you looked at these divine words, they would become aware of matters that no one else has known, but fate has kept it hidden from you and them.