Kitab-i-Badi/GPT4 719: Difference between revisions

From Baha'i Writings Collaborative Translation Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "In this regard, a statement is mentioned from the point of expression, the radiance of the Merciful, and the Breath of the Sublime - may the soul of whoever is in the realms of existence and possibility be a sacrifice for it - that perhaps you may show modesty and not stretch your hand to the pavilion of divine knowledge and gnosis. Although you and the likes of you are considered deprived in the sight of God, the face of expression has been and will be for those who are...")
 
m (Pywikibot 8.1.0.dev0)
 
(11 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
In this regard, a statement is mentioned from the point of expression, the radiance of the Merciful, and the Breath of the Sublime - may the soul of whoever is in the realms of existence and possibility be a sacrifice for it - that perhaps you may show modesty and not stretch your hand to the pavilion of divine knowledge and gnosis. Although you and the likes of you are considered deprived in the sight of God, the face of expression has been and will be for those who are close to Him. He said, and His word is the truth: "And make, O God, that entire tree to manifest its fruits that God has created within it for whoever God has intended to manifest with what He has intended. For indeed, by Your might, I have not intended that there be on that tree any branch, leaf, or fruit that does not prostrate to it on the day of its appearance and does not praise You in the manner befitting the loftiness of its appearance and the exaltation of its essence. And if You, O my God, witness any branch, leaf, or fruit that does not prostrate to it on the day of its appearance, then cut it off, O God, from that tree, for it was not of me and does not return to me."
O God, my Lord, open the eyes of these people so that they may see You manifest among Your creation and shining in Your kingdom! Indeed, my Lord, if You were to open their eyes, they would not be afflicted by their ridicule, the stones of their suspicions, and the arrows of their illusions, just as You have opened the eyes of Your loved ones and taught them what You did not teach others. And if You were to remove the veils for them as You have removed them from their faces, they would not hide nor object. So when You concealed from these people and revealed to Your loved ones, the noise of the heedless has risen from Your innocence and the cries of the deluded from the people of Your kingdom. Therefore, I ask You by Yourself to remove the veils that prevented them from knowing You and recognizing the manifestation of Your essence so that they may all gather on the shore of the sea of Your unity and the abode of Your glorification and singularity. And indeed, You are capable of whatever You will.

Latest revision as of 00:02, 17 May 2023

O God, my Lord, open the eyes of these people so that they may see You manifest among Your creation and shining in Your kingdom! Indeed, my Lord, if You were to open their eyes, they would not be afflicted by their ridicule, the stones of their suspicions, and the arrows of their illusions, just as You have opened the eyes of Your loved ones and taught them what You did not teach others. And if You were to remove the veils for them as You have removed them from their faces, they would not hide nor object. So when You concealed from these people and revealed to Your loved ones, the noise of the heedless has risen from Your innocence and the cries of the deluded from the people of Your kingdom. Therefore, I ask You by Yourself to remove the veils that prevented them from knowing You and recognizing the manifestation of Your essence so that they may all gather on the shore of the sea of Your unity and the abode of Your glorification and singularity. And indeed, You are capable of whatever You will.