Suriy-i-Haykal/Page3/Authorized42: Difference between revisions

From Baha'i Writings Collaborative Translation Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "Say, O assembly of priests and monks, eat what God has permitted and do not avoid meats. God has allowed you to eat them except on specific numbered days, a grace from Him; indeed, He is the Mighty, the Generous. Lay down what you have and take what God wants; this is better for you if you are among those who know. We have prescribed fasting for nineteen days in the fairest of seasons, and We have excused what is below that in this luminous, radiant appearance. Thus have...")
 
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
Say, O assembly of priests and monks, eat what God has permitted and do not avoid meats. God has allowed you to eat them except on specific numbered days, a grace from Him; indeed, He is the Mighty, the Generous. Lay down what you have and take what God wants; this is better for you if you are among those who know. We have prescribed fasting for nineteen days in the fairest of seasons, and We have excused what is below that in this luminous, radiant appearance. Thus have We detailed and explained to you what you have been commanded, so that you may follow God's commands and come together on what has been determined for you from One Mighty, Wise. Indeed, your Lord, the Merciful, loves to see from those in the worlds a single breath and one edifice. If you take advantage of God's grace and mercy in those days the likes of which the eye of creation has never seen, blessed is he who casts aside what he has, seeking what is with God; We witness that he is among the successful.
154
Say: O concourse of priests and monks! Eat ye of that which God hath made lawful unto you and do not shun meat. God hath, as a token of His grace, granted you leave to partake thereof save during a brief period. He, verily, is the Mighty, the Beneficent. Forsake all that ye possess and hold fast unto that which God hath purposed. This is that which profiteth you, if ye be of them that comprehend. We have ordained a fast of nineteen days in the most temperate of the seasons, and have in this resplendent and luminous Dispensation relieved you from more than this. Thus have We set forth and made clear unto you that which ye are bidden to observe, that ye may follow the commandments of God and be united in that which the Almighty, the All-Wise, hath appointed unto you. He Who is your Lord, the All-Merciful, cherisheth in His heart the desire of beholding the entire human race as one soul and one body. Haste ye to win your share of God's good grace and mercy in this Day that eclipseth all other created Days. How great the felicity that awaiteth the man that forsaketh all he hath in a desire to obtain the things of God! Such a man, We testify, is among God's blessed ones.

Latest revision as of 18:44, 13 August 2023

154 Say: O concourse of priests and monks! Eat ye of that which God hath made lawful unto you and do not shun meat. God hath, as a token of His grace, granted you leave to partake thereof save during a brief period. He, verily, is the Mighty, the Beneficent. Forsake all that ye possess and hold fast unto that which God hath purposed. This is that which profiteth you, if ye be of them that comprehend. We have ordained a fast of nineteen days in the most temperate of the seasons, and have in this resplendent and luminous Dispensation relieved you from more than this. Thus have We set forth and made clear unto you that which ye are bidden to observe, that ye may follow the commandments of God and be united in that which the Almighty, the All-Wise, hath appointed unto you. He Who is your Lord, the All-Merciful, cherisheth in His heart the desire of beholding the entire human race as one soul and one body. Haste ye to win your share of God's good grace and mercy in this Day that eclipseth all other created Days. How great the felicity that awaiteth the man that forsaketh all he hath in a desire to obtain the things of God! Such a man, We testify, is among God's blessed ones.