Kitab-i-Badi/GPT4 354: Difference between revisions

From Baha'i Writings Collaborative Translation Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (Pywikibot 8.1.0.dev0)
m (Pywikibot 8.1.0.dev0)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
May God cut off the tongue of the one who uttered this, and may He break his hand, fingers, and pen, for he has overstepped his bounds and fabricated lies against God, the Guardian, the Almighty, the Mighty, the Everlasting, and has committed acts that have violated the sanctity of the matter among the people. Thus, the people of the prison disavow him, and how [much more so] the servants of God who are brought near [to Him].
Say: First of all, you did not know those tidings and were never truly informed of their meaning. Just as previous nations, due to their lack of understanding of the meanings of the divine words, stopped at the shore of the ocean of divine unity and were deprived during the manifestation of the signs of lordship. For example, in the Gospel, it is said that at the time of the appearance of signs, the sun will be darkened, the moon will be deprived of light, and the stars will fall to the earth. And to this day, the people of the Gospel have not embraced the Islamic faith because of these expressions. Now, what do you say? Were these tidings false, or did that group not comprehend the meanings of those tidings?

Latest revision as of 17:10, 15 May 2023

Say: First of all, you did not know those tidings and were never truly informed of their meaning. Just as previous nations, due to their lack of understanding of the meanings of the divine words, stopped at the shore of the ocean of divine unity and were deprived during the manifestation of the signs of lordship. For example, in the Gospel, it is said that at the time of the appearance of signs, the sun will be darkened, the moon will be deprived of light, and the stars will fall to the earth. And to this day, the people of the Gospel have not embraced the Islamic faith because of these expressions. Now, what do you say? Were these tidings false, or did that group not comprehend the meanings of those tidings?