Kitab-i-Badi/Page33: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
TridentBot (talk | contribs) (Pywikibot 8.1.0.dev0) |
Trident765 (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{paragraphs20|Kitab-i-Badi|Persian|English|offset=640}} | {{paragraphs20|Kitab-i-Badi|Persian|English|offset=640}} | ||
[[Kitab-i-Badi/Page32|<- Previous page]] [[Kitab-i-Badi/Page34|Next page ->]] | [[Kitab-i-Badi/Page32|<- Previous page]] [[Kitab-i-Badi/Page34|GPT4_|Next page ->]] |
Revision as of 05:25, 29 April 2023
Paragraph | Persian | English | {{{4}}} |
---|---|---|---|
641 | و اين که امثال آن نفوس محتجبه به ذكر وصايت از ما يقوم به الوصیّ و فوقه مِن الولاية و النّبوّة و الرّسالة و الرّبوبيّة غافل شده اند، اوّلاً بدان فو الله الّذی لا إله إلاّ هو كه ابداً نقطه اولی به چنين كلمه مخصوص نفسی در بيان تكلّم نفرموده. بلی، يك توقيعی به ميرزا سليمان التفات فرموده بودند، در صدر آن توقيع كلمه بود كه جميع از خواندن آن عاجز شدند. خود ميرزا سليمان در ايّام مراجعت از ماكو مي گفت اين لفظ وصايت است و به من نوشته اند. و او در سرّ سرّ اين ادّعای اين رتبه مي نمود. و ای کاش شما به او متشبّث می شديد. در اين امر او عند الله سزاوارتر است از اين نفسی كه به او تمسّك جسته ايد. و ديگر همچه ذكری ابداً نبوده، مگر آن كه بعضی الواح نوشته اند و به اسم نقطه اولی شهرت داده اند. كُلُّها كذب بربّ البهاء. (edit)
|
And the fact that the likes of those veiled souls are oblivious to the mention of the will from us as the guardian and authority of the guardianship, the prophethood, the messengership, and the Lordship, first of all, know that Fu Allah al-Zhi la ilaha illa ho, which is always the first point for such a special word in the speech. not told Yes, they had written a signature to Mirza Suleiman al-Tfatat, at the top of it was the word signature, which everyone was unable to read. Mirza Suleiman himself used to say that this word is a will and they wrote to me during his visit to Mako. And he used to claim this rank. And I wish you would join him. In this matter, he is more deserving in the eyes of Allah than this soul that you cling to. And there has never been any mention of it, except that some people have written tablets and given the name of the first point. All are lies to God. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
642 | و ثانياً اين رتبه رتبه نيست كه بخواهيم از نفسی سلب نمائيم يا اثبات نمائيم. چه كه آنچه فخر وصی است، آن ما يقوم به الوصاية بوده و خواهد بود، و بعد از انقطاع عند الله ذكر نداشته و نخواهد داشت. چنانچه نقطه[۳۴۴]اولی - روح ما سواه فداه - در اين مقام می فرمايد قوله - عزّ ذكره -: زيرا كه جوهر كلّ همان است كه آن محتجب مانده از چيزي كه وصی به آن وصیّ است. نه اين است كه اين شأن وصايت را هم به شأن خاصّ نظر كنی، بلكه ناظر شو بما يقوم به، كه امر شجره حقيقت باشد. كه اگر فرضاً رسول خدا به اسم وصايت نصب نمي فرمود امروز ذكر به غير وصايت می شد. كلّ اينها از برای اين است كه در يوم ظهور به اسماء محتجب نمانی، بلكه نظر كنی بما يقوم به الأسماء مِن كلّ شیء، حتّی ذكر النّبیّ. (edit)
|
And secondly, this rank is not a rank that we want to prove or deny. Because what is the pride of a trustee, it has been and will be, and after the end of the inheritance, it has not been mentioned before Allah and will not be mentioned. If the first point [344] - Our soul is not a sacrifice - says in this position the saying - Ez-Zakrah -: Because the essence of the whole is that which is preserved from the thing to which the bequeather is the bequeather. It is not that you consider this dignity of bequest as a special dignity, but rather, observe what it is based on, so that the genealogy matter is true. If the Messenger of God had not said to install it in the name of will, today it would have been mentioned without a will. All this is so that you don't object to the names on the Day of Resurrection, but consider what is based on the names of everything, even the mention of the Prophet. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
643 | حال قدری تفكّر نما تا عارف شوی كه كلّ به امر او معزّزند و به ذكر او مفتخر، و اين شأن صادق است مادامي كه از حدّ خود تجاوز ننمايند. و در حين بعث امر اوليّه كلّ اين اسامی از مسمّيات خود خارج و به ملكوت راجع. اگر ثانياً امر مبرم نازل يصدق عليهم كلّ الأسماء مِن أسماء الله الحسنی، و إلاّ يرجعنّ إلی مقرّهم قبل أنْ يقول "لِمَ" او "بِمَ". (edit)
|
Now, think for a while until you become a mystic that everyone respects his command and is proud of his mention, and this dignity is true as long as they do not exceed their limits. And during the sending of the first order, all these names are removed from their names and return to the kingdom. If, secondly, an urgent order is revealed, all the names of Allah's good names will apply to them, and they will return to their abode before he says "lam" or "bem". (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
644 | باری نظر از اين تحديدات بردار و به آن نقطه ساريه در كلّ شیء ناظر شو و آن نقطه را موهوم مدان! چنانچه از قبل كلّ عباد به توهّمات مانده و إلی حين عارف نشده و نخواهند شد إلاّ مَن شاء ربّك. و همين ميرزا يحيی كه به واسطه او از حقّ معرض شده بين يدیّ مثل يكی از خدّام[۳۴۵]حاضر بوده و القای كلمات الله بر او می شد، چنانچه حال جمعی تلقاء وجه حاضرند، به همان قسم بر ايشان القاء می شود در كلّ ليالی و ايّام. ولكن فرق است كه آن نفس مغرور چون دو كلمه از لسانش جاری شد، إرتكب ما لا إرتكب مظاهر النّفی كلّها. ولكن اين نفوس حاضره تلقاء وجه به ابدع كلمات ناطق، و مع ذلك ليس لهم مِن أمر إلاّ بعد إذنه. كذلك كان الأمر إنْ أنت مِن العالمين. (edit)
|
Take a look at these determinations and look at that point in the whole thing and consider that point as illusory! If from before all the servants remained in illusions and until now they have not been mystics and they will not be except by the will of the Lord. And this same Mirza Yahya, who was exposed to the truth through him, was present like one of the servants [345] and the words of God were instilled upon him, if they were present in a collective situation, the same oath would be instilled upon them in the whole night. and days But it is different that that proud soul, like two words flowed from his tongue, ``Attebum ma la attutbum mahazah al-an-nafi khala''. But these souls are willing to meet the creator of the speaking words, and yet they do not care about anything except after permission. It was also the case that you are among the worlds. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
645 | اگرچه كلمات مشركين در قلبت مقرّ گرفته و محو آن مشكل، مگر آن كه از اين سلسبيل عنايت كه در عيون كلمات به نفس كلمات جاری و ساری است بياشامی. كذلك نبّأناك و أخبرناك و قصصناك ما كنتَ محتجباً عنه. لعلّ تخرق الأحجاب بقدرة ربّك العزيز الوهّاب و تشهد ما لا شهدتَهُ مِن قبل و تعرف ما كنت غافلاً عنه. ولكن لن توفّق بذلك إلاّ بأنْ تنقطع عمّا خلق بين السّموات و الأرض و تتوجّه إلی الله الملك المقتدر العزيز المختار. (edit)
|
Use the words of the polytheists to turn the seat of his room and erase that problem. We also informed you, told you, and told you what you were veiled from. Perhaps you will break through the veils by the power of your Lord, the Mighty, the Bestower, and witness what you have not witnessed before, and know what you were heedless of. But you will not be successful in that unless you break away from what was created between the heavens and the earth and turn to God, the King, the Powerful, the Mighty, the Chosen. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
646 | ای عباد، در عرفان اين ظهور به كلمات و اشارات معرضين و تصديق و تكذيب آن نفوس متمسّك نشويد و به اصل امر ناظر شويد. چه كه اكثری از ناس لم يزل و لايزال محتجب و متوهّم مشاهده شده[۳۴۶]و می شوند، و رؤسای عصر نظر به استحكام رياست خود ناس را از شطر احديّه و عرفان آيات الله ممنوع و مأيوس نموده و خواهند نمود. مثلاً ملاحظه در ظهور نقطه فرقان نما كه آن حضرت به آيات الله ظاهر شدند و در فرقان حجّت و برهان جز آيات نازل نشده. مع ذلك بعد از ارتقای نقطه فرقان به رفيق اعلی و انقطاع روايح رحمن امر به دست علما افتاد و آن نفوس بالمرّة ناس را از عرفان آيات منع نموده كه شما آيات الله را ادراك نمي نمائيد و علم آن نزد ما است. به اين جهت حجّيت آيات از ميان رفت و زمام خلق به دست آن نفوس آمد و ناس را به اوهامی تربيت نمودند كه ذكر آن ممكن نه، چنانچه ديده و شنيده ايد. و آياتي كه در ظهور بعد و قيامت و امثال آن نازل شده جميع را به هوای خود تفسير نمودند، و ناس هم متابعت آن نفوس را مِن حيث لايشعر نموده، تا آن كه امر به مقامی رسيد كه ضرّ آن اوهام جميع به شجره ظهور بعد وارد شد. (edit)
|
O worshipers, do not cling to the words and gestures of those who are exposed and the confirmation and denial of those souls in the mysticism of this apparition, and observe the essence of the matter. The fact that the majority of people have been and still are observant and delusional[346], and the leaders of the age, looking at the strength of their own leadership, have prohibited and discouraged people from believing in the Ayatollahs. For example, consider the appearance of the Furqan Nama point, that the Prophet appeared to the Ayat of Allah, and in the Furqan, evidence and proof were not revealed except the verses. However, after the elevation of the point of separation to Rafiq al-Ala and the termination of the Rahman's souls, the matter fell into the hands of the scholars, and those souls repeatedly forbade people from the knowledge of the verses that you do not understand the verses of Allah, and the knowledge of that is with us. For this reason, the authority of the verses was lost and the people were ruled by those souls, and people were educated in illusions that cannot be mentioned, as you have seen and heard. And the verses that were revealed in the coming of the Hereafter and the Resurrection and the like, they interpreted all of them in their own way, and Nas also interpreted the obedience of those souls in terms of non-poetry, until the matter reached a point where the harm of those illusions entered the tree of the coming of the Hereafter. became. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
647 | و بعد از ظهور موعود در سنه ستّين مجدّداً ارياح فضل وزيد و سموات علم مرتفع شد و ارض عرفان منبسط و آيات الله از سماء مشيّت نازل. ولكن نظر به اوهام قبل ناس در حجيّت آيات توقّف نموده كه ما ادراك نمي نمائيم. و حال[۳۴۷]آن كه حقّ - جلّ ذكره - اعظم و اكرم و ارحم از آن است كه مظهر نفس خود را بفرستد و جميع را به عرفان او، كه نفس عرفان الله است، امر فرمايد، و مع ذلك حجّتی بفرستد فوق ادراك ناس. سبحانه عن ذلك! (edit)
|
And after the appearance of the Promised One in the year of Seteen, the fields of grace were increased and the heavens of knowledge were raised, and the land of knowledge was expanded and the revelations of Allah came down from the sky of providence. But according to me, people have stopped at the authenticity of the verses that we do not understand. And now [347] the one who has the greatest, most honorable and most merciful right, is the one who sends the manifestation of his soul and commands all to his knowledge, which is the soul of God's knowledge, and at the same time sends a proof that is beyond the comprehension of anyone. . Glory be to that! (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
648 | بالاخرة به اوهام انفس خود مشغول و محجوب، به شأني كه به آيات الله كفايت ننموده، مع آن كه نصّ فرقان است: (أَوَ لَمْ يَكفِهِم أنّا أنزلنا عليك الكتاب). و جميع مستدلّ به اين که ادراك آيات فوق عقول و عرفان ما است، امر ديگر بايد ظاهر شود. قد غيّروا نعمة الله و حجّته و أرادوا بغير ما أراد الله. لذا اكثر اعراض نموده به هاويه راجع شدند. و هر چه اعراض مشركين شدّت نمود، آن شمس معانی محكم تر حجّيت آيات را نازل فرمودند، به شأني كه كلّ حجّت و برهان را منحصر به آيات نمودند. (edit)
|
In the end, he is busy with his self-delusions and obscuring, to the extent that he is not enough for the Ayat of Allah, despite the fact that it is half of the furqan: And all reasoned that the understanding of the verses is above our intellects and mysticism, another thing must appear. Change the grace of God, His evidence, and His will, except for us, the will of God. Therefore, most of them complained and were referred to Hawieh. And the more the symptoms of the polytheists intensified, the stronger the meanings of the authenticity of the verses were revealed, to the extent that they made all the proofs and proofs exclusive to the verses. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
649 | و رغماً لأنف المشركين اين آيه از سماء احدية نازل: لو أرادتْ نملة أنْ يتصرّف فی القرآن و باطنه و باطن باطنه فی حكم سواد عينَيها لَتقدرُ لأنّ سرَّ الصّمدانيّة و تجلّی الأحدانيّة قد تلجلجتْ فی كلّ شیءٍ. و اين آيه نازل كه جميع مستشعر شوند كه ابواب رحمت و عنايت مسدود نيست، هر نفسی مقبل شود و إلی الله توجّه نمايد حجيّت آيات الله را به نفس آيه ادراك می نمايد. و ادراك آن مقام[۳۴۸]به علوم ظاهره منوط نبوده و نخواهد بود، بلكه به نفوس زكيّه و قلوب طاهره مقبله منوط، طوبی للمقبلين! (edit)
|
And in spite of the polytheists' nose, this verse was sent down from the sky: If an ant wanted to behave in the Qur'an and the interior and the inner interior in the judgment of the literacy of its eyes, then it would be able to, because the head of fasting and the manifestation of the oneness of God are in all things. And this ayah was revealed so that everyone can feel that the doors of mercy and care are not closed, every soul accepts it and pays attention to Allah, it understands the authenticity of the Ayat of Allah with the soul of the verse. And the understanding of that position [348] is not and will not be dependent on the external sciences, but on the souls of Zakiyah and the pure hearts of the future, blessed be the future! (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
650 | و همچنين آن ساذج معانی حجبات و اوهامي كه از قبل بود و ناس به آن محتجب و متوهّم، جميع را خرق نمودند و به افق إنّنی أنا حیٌّ فی الأفق الأبهی راجع شدند. حال جمعی انفس موهومه لإثبات رياست و حفظ آن اراده نموده اند اوّلا حجيّت آيات را از بيان محو نمايند، و در اين فقره بسيار سعی نموده و می نمايند و به تمام مكر و حيله در اين امر مشغولند. ولكن أبی الله إلاّ أنْ يثبت آياته بالحقّ و لو تنكرها المشركون. و حال در نفاق به مقامی رسيده اند كه اگر نفسی به حجيّت آيات متكلّم شود به او استهزاء و سخريه می نمايند، بعينه مثل ملل قبل، بل هؤلاء أشدّ جهلاً و أكبر نفاقاً لو أنتم تعرفون. (edit)
|
And also, those naive meanings of veils and illusions that were already there and those who were not aware of it and were delusional, broke all of them and referred to the horizon of the present and the life of the future. Now, in order to prove their leadership and maintain it, the group of delusional people have decided to erase the authenticity of the verses from the statement. But Abi Allah except that He records His verses with the truth and without the disbelievers of the polytheists. And now they have reached a position in hypocrisy that if a person speaks with the authority of the verses, they mock him and make fun of him, just like the previous nations, but these people are more ignorant and hypocritical, you know. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
651 | لازال عرفان منبسطه الهيّه را نفوس محتجبه محدود نموده اند، و به اين جهت اكثر عباد از فيوضات رحمانی و عنايات ربّانی محروم مانده اند. چنانچه نفس ملقی يومی از ايّام استهزاءً علی نقطة البيان ذكر مي نمود كه "فرموده اند كه احدی بر اتيان يك آيه قادر نه، و حال آن که می بينيم كه بعضی نفوس قادرند كه دو كلمه آيات تكلّم نمايند. پس از اين قرار اين[۳۴۹]نفوس هم حقّ خواهند بود." فو الله، مَن وجد رائحة رضوان المعانی لَيعرف مِن هذه الكلمة كفرَه و نفاقه و بغيه و إعتراضه علی كلّ النّبيين و المرسلين. (edit)
|
Still, the expanded mysticism of God has been limited by the veiled souls, and for this reason, most of the worshipers have been deprived of the merciful gifts and blessings of God. As Nafs Mollaki, one of the days, mockingly mentioned the point of Bayan that "they said that no one is capable of reciting one verse, and now we see that some souls are capable of reciting two words of verses. Therefore, this [349] [Souls will also be right." God forbid, I am filled with the fragrance of Rizwan al-Ma'ani, to know from this word blasphemy, hypocrisy, greed, and objection to all the prophets and messengers. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
652 | مشاهده شد كه ابداً از كوثر معانی مرزوق نشده و از رضوان معنوی الهی به غايت محروم مانده، چه كه اين بسی واضح است كه مقصود حضرت از اين بيان چه بوده. و كلمه حقّ، اگر چه به حرفين باشد، سلطان كلمات اهل ارض بوده وخواهد بود. و الله از نفحات همان كلمه وحده عارفين نفحات حقّ را مي يابند و به رضوانش توجّه می نمايند. ملاحظه نما كه اگر از شطّ عذب فرات كأسی اخذ شود صاحبان ذايقه ادراك می نمايند كه اين ماء از كدام منبع بوده، و از عذوبت او پی برند به منبع او، و حال آن كه به حسب ظاهر يك كأس ماء بوده. و چون منبع علم و عرفان و عنايت و مكرمت و فضل و قدرت و جلال و عظمت جاری و ساری است، لذا از آن كلمه مخلصين و مقرّبين ادراك می نمايند و به منبع آن پی مي برند. كذلك فصّل لك لعلّ تهتدی بهدی الله ربّك و لا تلتفت إلی جنود الشّياطين. (edit)
|
It was observed that he was never deprived of the meaning of Kausar and he was completely deprived of divine spiritual pleasure, which is very clear what the Prophet meant by this statement. And the word truth, even if it has two letters, has been and will be the king of the words of the people of the land. And Allah, from the breaths of the same word, only the mystics find the breaths of truth and pay attention to its pleasures. Note that if a cup is taken from the river of Euphrates, the people of taste will understand from which source this water came from, and they will know its source from its sweetness, even though it is a glass of water according to its appearance. And because it is the source of knowledge, mysticism, care, honor, grace, power, glory, and greatness, therefore the sincere and close ones understand and understand its source. Also, you should be careful of God, your Lord, and don't turn your attention to the soldiers of the devils. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
653 | و اگر نفسی دو كلمه بگويد و در كلمه سيّم معطّل ماند مبرهن است كه از اين منبع جاريه ساريه نبوده و نخواهد[۳۵۰]بود. فو الله يا عبد، حقّ به جميع شئونش از دونش ممتاز بوده و خواهد بود. بر خود مشتبه مكن! مي خواهی تجربه كن بين يدی حاضر شو و يك آيه از آيات الله سؤال نما. إذاً تطّلع ببحر الّذی يتموّج بذاته لذاته و لم يكن لأمواجه مِن نفاد، و تطّلع بمكمن المعانی و العرفان و مخزن العلم و الحكمة و تكون من الموقنين. (edit)
|
And if a breath says two words and remains suspended in the third word, it is evident that it was not flowing from this source and will not be [350]. For God's sake, O servant, the right is and will be superior to him in all its affairs. Do not doubt yourself! If you want to experience it, show up and ask a verse from Ayatollah. So, you are looking at the sea of pleasure that is undulating for its own pleasure and there is no wave of destruction. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
654 | و اين ظهور اعظم را چون نقطه بيان - جلّ كبريائه - مخصوص در جميع بيان فرموده به آيات ظاهر می شود، لذا به آيات ظاهر شده. و إلاّ كلّ ما ظهر من عنده حجّة علی العالمين. در اين ظهور اعظم جميع آيات قدرتيّه و آفاقيّه و انفسيّه مشاهده شده و لا يُنكرها إلاّ كلّ مغلّ مكّار. (edit)
|
And this great revelation is seen as a point of expression - Jal al-Kibriyae - especially in all the statements he made in the verses, so it appeared in the verses. And except for all of us, my noon has the proof of Ali al-Alamin. In this great revelation, all powerful, universal, and spiritual verses have been observed, and there is no denying them, except for all the insidious Mughals. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
655 | بر هر نفسی اليوم لازم كه از انفس خبيثه مشركه اجتناب نمايد، چه كه به مكری ظاهر شده اند كه در ابداع شبه آن ممكن نه. چنانچه از ارض صاد به جناب اسم الله آسيّد مهدی - عليه بهاء الله - نوشته اند كه امّ الفواحش و الخطيئات مكتوبی به اين ارض فرستاده، مضمون آن كه در بيت ايشان لوحی مدفون بوده از خطّ حضرت اعلی، و من آن لوح را بيرون آورده ام و در آن لوح عباراتی مسطور و نسبت به نقطه اولی داده كه به طلعت ابهی در سفارش ميرزا يحيی نوشته اند. فو الله الّذی لا إله إلاّ هو كلّ متحيّر مانديم از جعل اين نفوس و مكر[۳۵۱]اين قوم. و بعد از مصدر امر حكم شده كه بروند و به او بگويند كه آن لوح را از كدام محلّ بيت بيرون آورده و بنما، لعلّ تتنبّه فی نفسها و تكون من التّائبات. به اين شدّت بر افترا قيام نموده اند! و اين امور دستور العملی است كه ميرزا يحيی از اينجا مي نويسد و مي فرستد. لعنة الله علی الكاذبين و المفترين. إذاً يتبرّء منهم نقطة البيان فی عرش الجنان و يقول: خُسراناً لكم، يا ملاء المشركين، و ناراً عليكم، يا ملاء المغرضين! (edit)
|
It is necessary for every soul to avoid the evil soul of the polytheist, because they have appeared with a trick that is not possible to create a simile. As it is written from the land of Sa'ad to His Highness Asmillah Asid Mahdi - peace be upon him - Bahá'u'lláh - that Umm al-Fawahsh and written errors were sent to this land, the content of which was a tablet buried in his house in the handwriting of the Most High, and I have brought that tablet out. And in that tablet there are some famous phrases related to the first point that were written by Talaat Abhi on the order of Mirza Yahya. By God, there is no god but Him. And after the infinitive of the command, it is ordered that they go and tell him from which place he took that tablet out of the house and look at it, lest he repent in his breath and make me repent. They have rebelled against slander so much! And these matters are the recipes that Mirza Yahya writes and sends from here. God's curse on the liars and liars. So, he will absolve them of the point of the statement on the Throne of Heaven and say: "Woe to you, O Mullah of the polytheists, and woe to you, O Mullah of the Al-Mushrikin!" (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
656 | اليوم بايد بصر را حديد نمود و قلب را طاهر و صدر را منزّه تا انسان خود را از دونش بشناسد و تميز دهد. و اين رتبه اگر چه بسيار بلند و عظيم است، ولكن نزد منصفين بسيار سهل و يسير، اگر چه حال اهل بيان به مقامی رسيده اند و به اموری بر حقّ اعتراض نموده اند كه از اوّل ابداع تا حين احدی در مثل آن امور بر حقّ اعتراض ننموده. جميع اين عباد سال ها است طايف حول بوده ايم. و الله العظيم كه هرگز نزدشان از زخرف دنيا شيئی نبوده، و اگر هم بوده جميع شريك بوده ايم. و هر نفسی به بيت اعظم وارد، گويا خود صاحب بيت است، كمال عنايت درباره او مبذول. و مع ذلك اهل بيان اعتراضاً علی الله بكلّ ما ظهر مِن الحقّ اعتراض نموده اند، حتّی شرب چای، و همچنين[۳۵۲]در لباس و امثال آن. افّ لهم و لحيائهم! (edit)
|
Today, the sight should be sharpened, the heart should be pure, and the chest should be beautiful, so that a person can recognize and purify himself. And this rank, although it is very high and great, but it is very easy and easy in the eyes of the judges, even though the people of Bayan have reached a position and have objected to the right of things that from the beginning of creation until now, no one has the right to object to such things. did not All of these worshipers have been around us for years. And Allah the Great, who has never had anything from the beauty of the world, and if it had, we would all have been partners. And every soul that enters the great house, it is as if he is the owner of the house, and he is fully cared for. And yet the people of Bayan have protested against Allah against all of us during the noon of truth, even drinking tea, and also [352] in clothes and the like. Oh them and their beards! (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
657 | نمي دانم چه شده كه هر نفسی در عقبه واقف و مبتلی. لوحی در اين ايّام از مشرق مشيّت رحمن مخصوص يكی از احبّا مشرق و نازل. در اين مقام لأجل تنبّه ذكر می شود، شايد متنبّه شوند و بشنوند قول نقطه اولی را در كرّه اخری از لسان ابدع ابهی، و از ضجيج و حنين و ناله آن حضرت شرم نمايند و به آنچه عامل شده كفايت كنند. و هذه صورةُ ما نزّل مِن جبروت الله العلیّ العظيم:
بسم الله الاقدس العلیّ الأعلی. (edit)
|
I don't know what happened that every breath is aware and afflicted. In these days, a tablet from the East, the Merciful Providence, for one of the friends of the East and the Lower. In this position, it is mentioned for the sake of punishment, maybe they will be warned and hear the words of the first point in the last sphere from the tongue of Abda Abhi, and they will be ashamed of the noise and lamentation of that Prophet and be satisfied with what has been done. And this image of us was revealed by the power of Allah the Almighty:
In the name of God, the Most Holy, the Most High, the Most High. (edit) |
Nothing entered yet... (edit) |
658 | هذا كتابُ نقطة الأولی إلی الّذينهم آمنوا بالله الواحد الفرد العزيز العليم. و فيه يخاطب الّذينهم توقّفوا فی هذا الأمر من ملاء البيانييّن، لعلّ يستشعرنّ ببدايع كلمات الله و يقومنّ عن رقد الغفلة فی هذا الفجر المشرق المنير. قل: إنّا أمرناكم فی الكتاب بأنْ لا تقدموا طائفة الّتی يظهر منها محبوب العارفين و مقصود مَن فی السّموات و الأرضين. و أمرناكم إنْ أدركتم لقاء الله قوموا تلقاء الوجه، ثمّ أنطقوا مِن قبلی بهذه الكلمة العزيز المنيع: "عليك، يا بهاءَ الله و ذوی قرابتك، ذكر الله و ثناء كلّ شیء فی كلّ حين و قبل حين و بعد حين." و جعلنا هذه الكلمة عزّاً لأهل البيان، لعلّ بها يرتقون إلی معارج القدس و يكوننّ من الفائزين. و إنّهم تركوا[۳۵۳]ما أمروا به بحيث ما ظهر أحد تلقاء الوجه بما أمرناهم فی ألواح عزّ عظيم، بل رموا نحوه من كلّ الآفاق رمْیَ النّفاق. و بذلك بكيتُ و بكتْ أهل جبروت العظمة، ثمّ روح الأمين. (edit)
|
This is the book of the first point to those who believe in God, the One, the Unique, the Mighty, the All-Knowing. And in it he addresses those who paused in this matter from the ranks of the clairvoyants, so that they might feel the beginnings of God’s words and rise from the sleep of heedlessness in this bright and enlightening dawn. Say: We commanded you in the Book not to give precedence to a group from which the beloved of the gnostics and the destination of those in the heavens and the earth appear. And we commanded you, if you realize the meeting with God, stand face to face, and then pronounce before me this mighty and invincible word: “On you, O Baha’u’llah and your kin, remember God and praise all things at all times and before and after.” And We made this word a source of honor for the people of the statement, so that by it they may ascend to the ascents of Jerusalem and be among the winners. And they abandoned [353] what they were commanded to do, so that no one appeared on the face of what We commanded them in the Tablets of Great Glory, but rather they shot towards him from all horizons the shot of hypocrisy. And with that I wept and the people of the might of greatness wept, then the soul of the Secretary. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
659 | قل: يا قوم، فاستحيوا عن جمالی! إنّ الّذی قد ظهر بالحقّ إنّه لَبهاء العالمين لو أنتم من العارفين. و إنه لبهاء الله و عليه ذكر الله و ثنائه، ثم ثناء أهل ملاء الأعلی و ثناء أهل جبروت البقاء و ثناء كلّ شیء فی كلّ حين. إيّاكم أنْ تحتجبوا بما خلق بين الأرض و السماء! أنِ إسرَعُوا إلی رضوان رضائه و لا تكوننّ من الرّاقدين. (edit)
|
Say: O people, be ashamed of my beauty! What has appeared with the truth is the splendor of the worlds, if you are of the knowers. And he is the glory of God, and upon him is the remembrance and praise of God, then the praise of the people of the Most High, and the praise of the people of the might of survival, and the praise of everything at all times. Beware of being veiled by what was created between the earth and the sky! Hasten to His pleasure, and do not be among those who sleep. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |
660 | قل: إنّ جماله كان جمالی بالحقّ، و إنّ نفسه نفسی. و كلّما نزّلناه فی البيان قد نُزّل لأمره المحكم البديع. إتّقو الله و لا تجادلوا بالّذی أخبرناكم به و بشّرناكم بظهوره. و أخذت عهدَ نفسه قبل عهد نفسی، و يشهد بذلك كلّ شیء إن أنتم من المنكرين. تالله بنغمة من نغماته ولدتْ حقائق كلّ شیء مرّةً أخری، و بنغمةٍ أخری إستجذبتْ أفئدة المقرّبين. إيّاكم أنْ تحتجبوا بشیء عن الّذی كان لقائه ذات لقائی، و فدی نفسه فی سبيلی كما فديتُ فی سبيله حبّاً لجماله العزيز المنيع. (edit)
|
Say: His beauty was my beauty in truth, and his soul was my soul. And every time We have revealed it in the statement, it has been revealed for His command, the decisive and the magnificent. Fear God and do not argue with what we have told you and gave you glad tidings of its appearance. And I took the covenant of himself before the covenant of myself, and everything bears witness to that. You are of the deniers. By God, with one of his tunes, the truths of everything were born again, and with another tune, the hearts of the close ones were attracted. Do not hide anything from the one whose meeting was the same as my meeting, and he sacrificed himself for my sake as I sacrificed for his sake for the love of his dear and impenetrable beauty. (edit) | Nothing entered yet... (edit) |