Kitab-i-Badi/English661: Difference between revisions

From Baha'i Writings Collaborative Translation Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (Pywikibot 8.1.0.dev0)
m (Pywikibot 8.1.0.dev0)
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
It is necessary for every soul to avoid the evil soul of the polytheist, because they have appeared with a trick that is not possible to create a simile. As it is written from the land of Sa'ad to His Highness Asmillah Asid Mahdi - peace be upon him - Bahá'u'lláh - that Umm al-Fawahsh and written errors were sent to this land, the content of which was a tablet buried in his house in the handwriting of the Most High, and I have brought that tablet out. And in that tablet there are some famous phrases related to the first point that were written by Talaat Abhi on the order of Mirza Yahya. By God, there is no god but Him. And after the infinitive of the command, it is ordered that they go and tell him from which place he took that tablet out of the house and look at it, lest he repent in his breath and make me repent. They have rebelled against slander so much! And these matters are the recipes that Mirza Yahya writes and sends from here. God's curse on the liars and liars. So, he will absolve them of the point of the statement on the Throne of Heaven and say: "Woe to you, O Mullah of the polytheists, and woe to you, O Mullah of the Al-Mushrikin!"
Say: Were it not for him, the ha would not have been superimposed with the ba, and the structure of the ha would not have rested on the waw, and he would not have created what would have been and would not have been if you were among the poets. By God, with my longing for Him and my longing for Himself, I have carried what the prophets and messengers could not carry. And I accepted all of that on myself so that he would not respond to what grieves his kindest, softest, gentle and impenetrable heart. And we advised you in all the statement that no one should grieve anyone, so that he might not respond to his grief. Except what is mine and my remembrance of you and my preoccupation with you, O chiefs of the forsaken.

Latest revision as of 00:27, 17 May 2023

Say: Were it not for him, the ha would not have been superimposed with the ba, and the structure of the ha would not have rested on the waw, and he would not have created what would have been and would not have been if you were among the poets. By God, with my longing for Him and my longing for Himself, I have carried what the prophets and messengers could not carry. And I accepted all of that on myself so that he would not respond to what grieves his kindest, softest, gentle and impenetrable heart. And we advised you in all the statement that no one should grieve anyone, so that he might not respond to his grief. Except what is mine and my remembrance of you and my preoccupation with you, O chiefs of the forsaken.