Kitab-i-Badi/GPT4 717: Difference between revisions

From Baha'i Writings Collaborative Translation Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (Pywikibot 8.1.0.dev0)
m (Pywikibot 8.1.0.dev0)
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
May God curse whoever influenced you, and may God curse those who lie and fabricate, then transgress and rebel, then disbelieve and bring misery! By God, many people have been found foolish; everyone knows that, as ordered, they came to Iraq under the protection of the Iranian government, and Mirza Yahya fled to Iraq after the preliminary conquest of the land of Ta. Say: "O, you who associate others with God, indeed, the one who spent his life in the way of God, who was in the midst of people, and arrows of destiny were constantly fired at him, which no one could count except God, the All-Knowing, the All-Aware. Most people were against him during the days he was in Iraq, and every day someone among them called for them to take him and send him to the land of Ta. Some of them said, 'They will drown him in the river!' and some said, 'The government will exile him!' God was a witness and knower of all this, and the eyes of all things wept for him because of the hardships and adversities he faced - and yet you have written what you wrote. Surely, God's curse is upon the liars!"
All things bear witness and testify that during the years of [383] stay in Iraq, there was never any hope for life, and they were constantly afflicted with new adversities. And yet, the likes of those vile souls mention bread and nuts. Observe how much they have been deprived of apparent wisdom, and by God, every soul that observes your words sees the wrath of God manifest and clear in you. Glory be to God, a soul that is incapable of writing two beautiful Persian phrases dares to object to the one by whose will the Supreme Pen was created and from whom the resounding sound emerged, attracting the hearts of what has been and what will be. Woe to you and what has appeared from you!

Latest revision as of 00:02, 17 May 2023

All things bear witness and testify that during the years of [383] stay in Iraq, there was never any hope for life, and they were constantly afflicted with new adversities. And yet, the likes of those vile souls mention bread and nuts. Observe how much they have been deprived of apparent wisdom, and by God, every soul that observes your words sees the wrath of God manifest and clear in you. Glory be to God, a soul that is incapable of writing two beautiful Persian phrases dares to object to the one by whose will the Supreme Pen was created and from whom the resounding sound emerged, attracting the hearts of what has been and what will be. Woe to you and what has appeared from you!