Kitab-i-Badi/GPT4 433: Difference between revisions

From Baha'i Writings Collaborative Translation Wiki
Jump to navigation Jump to search
m (Pywikibot 8.1.0.dev0)
m (Pywikibot 8.1.0.dev0)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
And this is one of the poems that has been recited through the sweetest tongue of 'Abdu'l-Ahlá (the Most Luminous) in Iraq.
Indeed, there has never been any similarity between the blind and the seeing, nor any connection between the deaf and the hearing. In this blessed verse, countless hidden meanings are concealed, but until a thirst for the meanings of the Salsabil (a river in paradise) is found, the cupbearer of oneness will not offer the everlasting spiritual cup. Observe how explicitly the condition of the evaders and the guilty has been revealed in the divine Book, and the meaning of the blessed verse has become evident, and those guilty ones have been and will be among the people of eloquence. Whatever harm befalls the beauty of the Merciful will come from the people of eloquence, as nothing enters the point of expression except from the people of distinction.
 
But by God, the One whom there is no god but Him, whatever has befallen this naive person at all times, has not befallen anyone else. If the people of eloquence were truly seeing, the blessed verse "Indeed, I am the Ever-Living in the most resplendent horizon" would have sufficed for everyone, as well as for all those in the heavens and the earth.

Latest revision as of 14:04, 16 May 2023

Indeed, there has never been any similarity between the blind and the seeing, nor any connection between the deaf and the hearing. In this blessed verse, countless hidden meanings are concealed, but until a thirst for the meanings of the Salsabil (a river in paradise) is found, the cupbearer of oneness will not offer the everlasting spiritual cup. Observe how explicitly the condition of the evaders and the guilty has been revealed in the divine Book, and the meaning of the blessed verse has become evident, and those guilty ones have been and will be among the people of eloquence. Whatever harm befalls the beauty of the Merciful will come from the people of eloquence, as nothing enters the point of expression except from the people of distinction.

But by God, the One whom there is no god but Him, whatever has befallen this naive person at all times, has not befallen anyone else. If the people of eloquence were truly seeing, the blessed verse "Indeed, I am the Ever-Living in the most resplendent horizon" would have sufficed for everyone, as well as for all those in the heavens and the earth.