Editing
Suriy-i-Haykal/Page1/GPT4 2
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
Praise be to the One who sends down verses for people who understand. Praise be to the One who reveals verses for those who are aware. Glory to the One who guides whoever He wills to His path. Say, indeed, I am on God's path for all in the heavens and the earth. Good news to those who hasten. Praise be to the One who sends down verses for people who know. Glory to the One who speaks from the power of command, only known to His honored servants. Glory to the One who brings to life whoever He wishes by His word: Be and it is. Glory to the One who elevates whoever He wishes to the heavens of grace and sends down from it whatever He wills according to a determined measure. Blessed be the One who does what He wills by a command from Him, for He is the Truth, the Knower of all things. Blessed be the One who inspires whoever He wishes with whatever He wills by His established and hidden command. Blessed be the One who aids whoever He wishes with the unseen forces, for He is indeed the Doer of what He wills, and He is the Mighty, the Sustainer. Blessed be the One who empowers whoever He wishes with the authority of His power and supports whoever He wishes in whatever way He wills. Good news to those who understand. Blessed be the One who determines a measure for everything in a stored tablet. Blessed be the One who revealed to His servant what enlightens hearts and minds. Blessed be the One who sends down upon His servant from affliction what burns the hearts of those who have settled in the tent of permanence, then the hearts of those who are drawn near. Blessed be the One who sends down upon His servant from the clouds of fate the arrows of affliction, then you see me in beautiful patience. Blessed be the One who has determined for His servant what He has not determined for any of His servants, for He is the One, the Mighty, the Sustainer. Blessed be the One who sends down upon His servant from the clouds of resentment from the first of the hateful, the spears of fate, then he sees it in great gratitude. Blessed be the One who sends down upon His servant the weight of the heavens and the earth, indeed we praise Him for that, and only the knowers know it. Glory be to the One who places His beauty under the clutches of hatred from the first of the obscenities, indeed we are satisfied with that, and only those who perceive it know it. Glory be to the One who deposited Hussain among the parties of the enemies, and he constantly returns to his body the spears of tyranny and hatred, indeed we thank Him for what He has decreed upon His repentant, grieving servant. So when I saw myself at the pole of affliction, I heard the most beautiful, the sweetest voice above my head. When I turned, I saw a maiden, the mention of my Lord's name suspended in the air, aligned with the sun's head, and I saw her rejoicing in herself. As if the embroidery of pleasure appears from her face and the light of mercy declares from her cheek. She was speaking between the heavens and the earth with a call that attracts hearts and minds and gives all my limbs, both outward and inward, the good news that my soul was rejoiced with, and honored servants rejoiced from it. She pointed with her finger at my head and addressed those in the heavens and the earth, by God, this is the beloved of the worlds, but you do not understand. This is the beauty of God among you and His authority within you, if you indeed know. This is the secret of God and His treasure and the command of God and His dignity for those in the dominion of command and creation, if you indeed comprehend. Indeed, this is the one whom those in the realm of permanence long to meet, then those who have settled behind the most splendid pavilion, but you turn away from his beauty.
Summary:
Please note that all contributions to Baha'i Writings Collaborative Translation Wiki may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Baha'i Writings Collaborative Translation Wiki:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
View history
More
Search
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Tools
What links here
Related changes
Special pages
Page information